- ベストアンサー
「着払い」の英訳を教えて下さい。
海外サイトでの買い物を返品したいのですが、「着払いで送ってもいいですか」と聞きたいのですが、どのような英文で送ったら良いか教えて下さい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1です。すみません。間違いました。 商品の返品ですよね。つまり発送費のみの着払いですよね。 でしたら、 Can I return the item on a collectible basis? の方が適切です。
その他の回答 (1)
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1
Can I return the item on a cash on delivery basis? [着払い] → http://eow.alc.co.jp/search?q=%E7%9D%80%E6%89%95%E3%81%84&ref=sa
お礼
ありがとうございます。助かりました。