- ベストアンサー
知人に電話したら英語の応答・・・留守電?故障?
ある知人の家に電話すると、英語の応答がかえってくるんですが・・ 機械の声で英語だったので内容は不明ですが、応答後、「ピー」と音が鳴り出したので、たぶん留守番電話っぽい感じなんですけど、よく分からなかったので、何もメッセージを吹き込まずに電話を切っちゃっいました。 この英語は、留守電の応答メッセージだったんでしょうか・・?それとも相手の電話機の故障なのでしょうか 今日も電話したんですけど、また同じ現象でした。 急用なのでメッセージを吹き込みたいんですけど、この「ピー」という音の後に普通にメッセージ吹き込んでいいでしょうか・・? 「機械の声の応答」 → 「ピーという音」 → 「何も音なし」 という流れは、留守電な気もするんですが・・ 普通なら機械の声の応答は「只今留守です、ピーっという発信音の後に・・・」みたいな言葉が続きますが、そういうのでなく、全て英語で何言ってるか分からない為、本当に吹き込んでいいのかどうか迷います。 それにしてもなんで応答メッセージが英語なんでしょうか? その知人は日本人だし、その英語の応答メッセージもその知人の声ではありません。機械的に?作られた声っぽかったです。(要するに留守電のデフォルトの応答メッセージっぽい) デフォルトで英語の応答メッセージがついている電話機ってあるんですか・・? それとも、その知人は電話機に何か細工してるんでしょうか・・ 非常に気になります。。 ここは日本なのに英語の応答メッセージっておかしくないですか・・? 電話かけてきた人は、絶対とまどいますよね。その知人は何考えてるんでしょうか? 外人との付き合いもなさそうなのに。何の為にこんな事してるんでしょうかね。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
お礼
早速のお返事どうもありがとうございます! >1.電話機の仕様が何らかの拍子で海外仕様に変わってしまった 何らかの拍子で海外仕様に変わる・・?そんなことってほんとにあるんですか! >2.本当に英語のメッセージを録音している 英語のメッセージは機械の声だったので、その知人が自分で録音した声っぽくなかったです・・ しかも完ぺきな英語の発音でしたし。。(その知人はそんな英語うまくない)