• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:「そんなに長時間ではないけど」を英語に。)

英語の勉強時間の表現についての指摘と不適切な表現についての理由

このQ&Aのポイント
  • 英語を勉強中で、毎日続けているが長時間ではないことを表現する際に、「not so long time」という表現を使用したが、ネイティブの先生から「not so long/not such a long time」の表現を使うべきだと指摘された。
  • 「not so long time」の表現は、「毎日の習慣としての短い時間(1〜2時間程度)」を指しているのではなく「数年」といった大きなスパンを表してしまうニュアンスになるため、不適切である。
  • 正確な使い分けとして、継続的な短い時間の表現には「not so long time」ではなく「not so long/not such a long time」を使用することが適切である。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

意味が違うというよりも、語法の問題ですね。 形容詞だけか、副詞だけならsoをつけますが、形容詞+名詞の前にはsuchをつけます。 なぜかは知りませんが。

marumaru-33
質問者

お礼

お返事が遅れてしまい。申し訳ありません。ご回答ありがとうございました。 講師の解説で「noun」といった語が出てきたので、おそらく回答いただいた通り語法の誤りを指摘してくれたのだと思います。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.2

"not so long time", "not such a long time" では、あなたがおっしゃるように「期間」を表しそうです。 "not so much time" が良いのでは? そのネイティブの先生はあなたが言わんとすることを理解されていたのでしょうか? 私なら以下のように表現します。 I try to study English every day, though I don't spend so much time on it each day. 一日に(英語の勉強に)費やす時間はそれほどではないですが、毎日英語の勉強をすることを心がけています。 "I don't spend so much time on it" 検索結果: https://www.google.com/#hl=en&cp=34&gs_id=5&xhr=t&q=%22I+don%27t+spend+so+much+time+on+it%22&tok=raOjhllngfuy-wmyflfA4A&pf=p&sclient=psy-ab&site=&source=hp&pbx=1&oq=%22I+don%27t+spend+so+much+time+on+it%22&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=&gs_upl=&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_cp.,cf.osb&fp=aaf6f60421662e5e&biw=1304&bih=688

marumaru-33
質問者

お礼

お返事が遅れてしまい。申し訳ありません。ご回答ありがとうございました。 そうですね、much timeならきちんとした形になりますね。参考になりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。