• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:【歌詞】金日成将軍の歌)

金日成将軍の歌歌詞をハングル語でカナ読み

このQ&Aのポイント
  • 長ベクの山なみ 血に染めて。鴨アム緑ノクの流れを 血に染めて。自由朝鮮きずくため戦いきたりし そのあとよ。
  • 広野の吹雪よ 語れ。密林の長き夜 告げよ。不滅のパルチザン そは誰ぞ。絶世の英雄 そは誰ぞ。
  • 労働者 大衆の解放の恩人。民主朝鮮の 太陽よ。二十政綱 みなつどい。津々浦々に 春をよぶ。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nogul2n
  • ベストアンサー率57% (483/843)
回答No.1

1 チャンベkサン チュrギチュrギ  ピオリン チャウk 2 アmノッカン  クビクビ     ピオリン チャウk 3 オヌrド  チャユチョソン  ッコタバルネ 4 リョンニョッキ ピチョジュシン  コルッカン チャウk 5 アー ク イルmド  クリウン ウリエ チャングン 6 アー ク イルmド  ピンナヌン キミrソン チャングン 7 マンジュボr ヌンパラマ  イヤギハラ 8 ミrリメ キンギン パマ  イヤギハラ 9 マンゴエ ッパrチサニ  ヌグインガルr 10 チョrセエ エグッチャガ  ニグインガルr 11 アー ク イルmド  クリウン ウリエ チャングン 12 アー ク イルmド  ピンナヌン キミrソン チャングン 13 ロドンジャ テジュンエゲン  ヘバンエ ウニン 14 ミンジュエ セ チョソネン  ウィデーハン テヤン 15 イーシpケ チョンガンウエ  モドゥ ター ムンチョ 16 プkチョソン パンバンコッコッ  セ ポミ オダ 17 アー ク イルmド  クリウン ウリエ チャングン 18 アー ク イルmド  ピンナヌン キミrソン チャングン  以上です。歌詞を普通の速度で読んだ時の読みを書きましたので、歌にして歌った場合とは発音が違っている可能性があります。

drg75
質問者

補足

ご回答本当にありがとうございます! このカナ読み訳はおそらくインターネット史上初で 万古に永く輝く不滅の偉勲となるでしょう。 (1)チュrギ(山並み?)チュrギ、クビクビ(流れを?)等、同じ語が2回出ますが  逆に日本語の歌詞がちょっと装飾されすぎているのでしょうか。  カナ読みから察するにその他以下のように聞こえます。  ・ああ その名も高き 将軍 ・・・ クリウン=恋しい? ※クリウンナレ=恋しい日に  ・ああ その名輝く(ピンナヌン) 金日成将軍  ・オヌrド・・・今日も?、が日本語の歌詞に無い (2)イルmド、チャウkはイルンド、チャウクあたりが読みとして適切でしょうか。  口を閉じたまま「m」で終わる発音というのは分かりますがkがよく分かりません。

その他の回答 (1)

  • nogul2n
  • ベストアンサー率57% (483/843)
回答No.2

(1)なめらかな日本語にするため、また日本語の詩として良いものとするために少し意訳されてます。    韓国朝鮮語は語順が日本語とほとんど同じなので直訳したらそのまま意味が通じることがよくありますが、やはり外国語同士です。直訳だけでは意味がすんなり通じない事も多くあります。    お互いの言語が外国語同士だという基本をしっかり踏まえて学習なさってください。    クリウン ○○  は、   恋しい○○・会いたい○○  の意。 (クリウン は ○○に掛かる 連体形)    クリウン コヒャン は、  恋しい故郷・見たい故郷    クリウン サラm  は、  恋しい人・会いたい人・見たい人    ピンナヌン ○○  は、  輝く○○・光る○○  の意。  (ピンナヌン は ○○に掛かる連体形)    ピンナヌン ソンジョk  は、 輝く成績    ピンナヌン ピョr   は、  輝く星    オヌrド  は、 今日も    です。 (2)カタカナで書くと、 各々  イルムド  チャウク   です。    m は、 口を閉じたまま声を出す音 です。     日本語の「ム」( mu )は、上と下のくちびるをいったん付けてから すぐに離しながらノドの奥や口から音を出します。「ム」( mu )を言った後は、上と下のくちびるに空間が出来ています。上下のくちびるの間が明らかに離れていますね。わずかでも。    しかし、 m の音は子音単独音で、 u の音が付きません。上下くちびるを閉じたままノドや口から音を出します。    ただし、 m音のすぐ後に来る音によっては日本語の「ム」のように聞こえる場合もあります。    基本は口を閉じたまま発音する音です。    k は、 ク を言うつもりの口の形をして、でも息を出さない。息をノドの奥でウッと止めて出しません。口の形だけの音です。ですのでカタカナにする時は、ク と書かれるときもあるし、 無視されてかかれない時もあります。    チャウk だと、  チャウク  か  チャウッ  と書かれることが多くなります。    こういう子音単独の音というのは日本語には「ん」以外は無い音なので、日本人にはちょっと難しい音です。 m を「ム」、 k を「ク」とか発音すると、モロ日本人発音です。    ことばで説明するよりもネイティブが発音する顔が見られるNHK講座や放送大学韓国語講座などで目で見て勉強されるのがいいですよ。放送大学は10月からBSでの放送が始まったので、BSが見れる人は誰でもタダで講座を見れます。(見るだけはタダです。)10月から後期講座が開始され、ハングル文字の説明をやってます。    一つの文字の発音をネイティブが3回繰り返して言ってくれます。地味にじっくり勉強する講座です。    NHKはたぶん来週くらいから、後期講座が始まります。やはりハングル文字の説明からやってくれます。ただNHKは1つの文字や単語の発音を2回くらいしか言ってくれないです。    放送大学もNHKもみなさん、録画して繰り返し見て学習していらっしゃるようです。    他にも本屋さんやインターネットで、DVDで学習する講座というのがあるらしいです。CDだと音だけですが、DVDだと発音するときの顔が見れるのでいいですね。

drg75
質問者

お礼

丁寧な解説いつもありがとうございます。最近習い始めましたので先生に色々 聞いてみます。今回の翻訳は流石に回答が付かないと思っておりましたので 感動ひとしおです。共和国英雄、nogul2n同志 万歳!