• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語で日常の自然な会話をおしえてください。)

日常会話の英語(母と子編):子供が帰宅した後の会話

このQ&Aのポイント
  • 子供が帰宅し、母親との会話が始まります。母親は子供が遅かったことを心配しますが、子供は友達を待っていたと説明します。母親は手洗いをして宿題を終わらせるように指示し、その後で外に遊びに行くことを許可します。子供は児童公園に行く予定で、友達と一緒に遊ぶことを説明します。母親は5時までに帰宅するように言います。子供はおやつを持っていくことを尋ね、虫除けスプレーを使うように忠告されます。
  • 英語での日常会話を学ぶために、以下の会話文を参考にしてみてください。
  • Kid: Hi mom. Mother: Hi Yumi. Why are you slow in coming back? Kid: Oh I was waiting for a friend. Mother: Uh-huh. Well wash your hands, then do your homework. Kid: Yeah. After that can I go outside? Mother: Sure. Where will you go? Kid: To Children's park. Mother: With Miyuki? Kid: Yeah, and some others. Mother: Okay, you have to come home until 5 o'clock. Kid: Sure. Can I take some snacks? Mother: Sure. You have to spray for mosquito, so you will not get bitten by mosquito. Kid: Yeah, mom.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.2

 解説抜きで、私ならこうするかも、でやってみます。 >Kid: Hi mom. Hi, I'm back! >Mother:Hi Yumi.Why are you slow in coming back? Well, a bit late, isn't it? >Kid: Oh I was waiting for a friend. Uh, I just, was waiting for a friend and he/she was late. >Mother:Uh-huh.Well wash your hands,then do your homeworks. OK, I see. Wash your hands and do your homework. >Kid: Year. After that can I go outside? You know I always do so, mom? Anyway, I'll do them and I want to go outside and play around. >Mother: Sure. Where will you go? OK, where? >Kid:To Chirdrens park. Chirdrens park. >Mother:With Miyuki? Alone? >Kid: Year, and some others. No, with Miyuki and some others. >Mother:Ok, you have to come home untill 5 o'clock. Alright. Be back by 5, OK? >Kid:Sure. Can I take some snaks? OK, and can I eat some nosh now? >Mother:Sure. You have to spray for mosqito, so you will not get bitten by mosquto. Well, don't too much. Oh, use bug spray before going outside, so many mosquitoes are outside, they want to bite you. >Kid: Year, Mom. I see, mom.  まあ、こんな感じもありってことで。「なんで?」とかありましたら、補足欄でお知らせください。

soramin
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。 生きた英語~~♪って感じです。かっこいい♪ すごく参考になりましたが、一箇所だけ追加質問したいのでお願いします。 >Kid:Sure. Can I take some snaks? OK, and can I eat some nosh now? の部分は「子供がおかしをもって外に遊びに行く」と言う意味なのですが、 その場合はどうなるでしょうか? ずうずうしく質問してしまいましたがお時間のあるときにでもお願いします。

その他の回答 (3)

noname#175206
noname#175206
回答No.4

 えと、あれでもよかったようで、一安心です。今までのとこ、全部読んでみて、ちょっとだけ。 >Whyの節もきつい言い方なんて初めてしりました。  No.1 tsuyoshi2004様は、まず間違いなく、今回の場合のような使い方は「結構きつい言い回し」になっちゃうよってことで仰ってますから、Why ~ ?の全部が全部、きついってわけじゃないですよ。たとえば、 Let's go and play around! How about going and playing around together? Why don't you go and play around together? 「遊びに行こうよ!」  三つは全部、ほとんど同じニュアンスです。最後のは「なぜ、~しないんだ?」と問い詰めてるわけじゃありません。あくまでも、誘ってるんですね。  ついでだ、whatでも同様の言い方、よくします。 Let's do it now! How about doing it now? What are we waiting for? 「すぐやろう!」  これも、同じく「我々は何を待っているのか?」じゃないんですね。  WhyもWhatも、上記は基本的にはそうだということで、前後関係では問い詰めてることがないわけではないです。  でも、もしも突然そう言われたら、誘ってるというのが基本ってことで。  あと、原文が米語っぽいので、余計なこと付け加えますと、「~していい?」「~してもいいよ」は、may=can、どちらでもOKです。

soramin
質問者

お礼

ずいぶん時間がたってしまってすみません。 アドバイスありがとうございました。 なるほど~!! 「使い方によって」なんですね。 やっぱり言葉は生きたニュアンスにかなり左右されますね。 教えていただかなかったら、Whyの捕らえ方を間違えたままでした。 ありがとうございました。 とても勉強になりました。 私もがんばろう!とまたやる気がでました!

noname#175206
noname#175206
回答No.3

 補足、承りました。#2です。 >の部分は「子供がおかしをもって外に遊びに行く」と言う意味なのですが、  やや、そうでしたか! 読み取れず、大変申し訳ありません。そういうことで、やり直してみます。 OK, and can I bring some nosh and eat with Miyuki and others? OK, and I'd like some nosh when going outside.  うーん、こういったあたりを思いつきます。続く母親の反応は、元のままでOKです。  もちろん、質問者様が思い浮かべる状況で「うーん、こうしたほうが」があれば、それがベターでしょうね。

soramin
質問者

お礼

なるほどー。 bringなんですね。 ありがとうございます。 本当に参考になりました。 ふと思いついたことなのに、 みなさん本当にご親切にありがとうございました。

回答No.1

まあ、幾つか気になる点を・・・・ 1)slowは速度が遅いので、(いつもは走って帰ってくるのに歩いて帰ってきたならいいですが、)lateでしょうね。 また、"why~"って結構きつい言い回しなので、"you came back late, din not you?"くらいではないでしょうか?(遅かったので叱っているならばいいですが・・・・) 2)"wash your hands,then do your homeworks." まずはhomeworkは単数扱いです。また、意味からすると宿題をするのが主節では思います。"Do your homework after you wash your hands."ではないでしょうか? (いつも手を洗わない子なら、違うでしょうが・・・・) 3)"you have to come home untill 5 o'clock."5時までに帰るはuntilではなくbyですね。 4)snaksはsnacksの間違いでしょう。また、canではなくmayでしょうね。(物理的な可能ではなく許可が必要な可能なので) 5)くどいですね。余程小さな子供とか虫アレルギーならともかく、 "Spray for mosqito or you will get bitten."くらいで十分でしょう。 (虫除けスプレーとか虫さされのの正しい表現などはわからなかったので、表現はそのまま流用しました。)

soramin
質問者

お礼

早々にアドバイスいただいてありがとうございます。 生きた英語を感じられた気がします。 詳しい説明もありがとうございました。 Whyの節もきつい言い方なんて初めてしりました。 やっぱり言葉は使わないとわからないものですね。 わたしの英文は翻訳ソフトであてはめたり、自分で考えて書いたので、 自分でも???の部分がありました。 とても勉強になりました。 どうもありがとうございます。 また機会がありましたらよろしくお願いします。