- ベストアンサー
英語表記のチケットについて
英語表記のチケットを作りたいのですが、 大人ならadult、小人ならchildで、子供(小学生・中学生)はjuvenileで良いでしょうか? 子供の表記の定義が分かりません。 良いものがあればご回答の程、宜しくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
イギリス在住の者です。 Juvenileでも悪くないと思いますが、私の知る限りでは きっちりとした年齢の定義はないような気がします。 ですから、はっきりさせるには、 Adult (age 16+) Child (age -5) Juvenile (age 6-15) みたいな感じにするか、あるいは単純に Student(Junior high/ high school) でもいいのではないでしょうか。
その他の回答 (1)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2
日本語でも「小人」と「子供」の区別は一般人にとってわかりにくいので、より具体的に示す必要があります。 一般的には adult 6-12 yrs old 5yrs old or younger とします。 あるいは、どうしても年齢ではなく所属で括りたいなら elementary - junior high students preschoolers とします。 なお、国や文化によって学校制度は違いますので、あらかじめマニュアルを作成しておくべきです。例えば、6歳の未就学児をどう扱うか、9月入学のインターナショナルスクールの生徒などをどう扱うかなどです。
お礼
迅速な対応ありがとうございました! 昨日本当に困っておりましたので、大変助かりました。 ありがとうございます^^