- 締切済み
車でおくってもらえば?
英語で彼女に車でおくってもらったら?と言いたいときに Why don't you take her ride? という言い方は正しいのでしょうか?また、もっと適切な言い方があればおしえてください。お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- jpintexas(@jpintexas)
- ベストアンサー率24% (86/349)
回答No.2
>車でおくってもらえば? Why don't you ask her to give you a ride home(to the airport, etc.)?
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1
How about having her drive you home? How about having her drive you to AAA? How about having her give you a ride home? How about having her give you a ride to AAA? Why don't you ask her to give you a ride home? Why don't you ask her to give you a ride to AAA? home は「家まで」、to AAA は「AAAまで」(車に乗せてもらう)。