- ベストアンサー
適切なマナーに基づいているのかが分かりません。
下記のURLのページの様に、 Wikipediaサイトでも命令文の小見出しがよく用いられているのでしょうか? http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%BB%E3%82%B9#.E4.B8.8B.E8.A8.98.E3.82.82.E8.A6.8B.E3.82.88 単純にBPRでの再構築の基準を知りたかっただけですのに、 此の表現が気掛かりになったものですから、 畏れ入りますが、教えて頂けますでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
記事中の、 | 下記も見よ [編集] って部分でしょうか? 単に、 | (08:11, 17 May 2011 UTC)の翻訳 って事で、元記事の「See also」を直訳した結果です。 > Wikipediaサイトでも命令文の小見出しがよく用いられているのでしょうか? 英文の記事だと「See also」は一般的です。 -- 記事自体、自動翻訳でビミョーな内容ですから、読むのなら元記事の方が良いと思います。 Business process - Wikipedia, the free encyclopedia http://en.wikipedia.org/wiki/Business_process
その他の回答 (2)
- onbase koubou(@onbase)
- ベストアンサー率38% (1995/5206)
回答No.2
単純に英語の直訳なのでは?。
質問者
補足
有り難う御座います。 其の確認を致していませんでいた。
- wassakus
- ベストアンサー率21% (31/144)
回答No.1
表現が気に入らなければ、 あなたが「編集」をクリックして、 書き直せばいいじゃないですか。
質問者
補足
有り難う御座います。 そうですね。
補足
有り難う御座います。 良く分かり、助かりました。