- ベストアンサー
アメリカのTVシリーズ「メンタリスト」について
各回の最後にながれる言葉が聞き取れません。 はじめが ”See you soon”(?) 最後が ”next episode” じゃないかと思うのですが・・・ どなたか教えてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。メンタリスト面白いですよね。毎週楽しみです。 最後の言葉ですが "Stay tuned for scenes from our next episode."だったと思います。 「次のエピソードから少し見せるから、チャンネルはそのままで!」てことで 本国ではこの後CMがあって、次回予告があるのかも知れませんね。 確か「女検察官アナベス・チェイス」の最後でもアナベス役の人が言ってた記憶があります。 こちらはシーズン2は見てないのでうろ覚えですが。同じCBSの放送だから? SPS700さんはアメリカ在住の方かな?地域・放送局によってこの言葉がないまま 地元局の放送に切り替わってしまうのかも知れませんね。
その他の回答 (3)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
今夜確かに『メンタリスト』を見たのですが、終わりの4分ほどはコマーシャルで、僕の見たサンフランシスコの第5チャンネルでは、お話の言葉無しに午後11時のニュースになってしまいました。ご報告まで。
お礼
わざわざみていただいて、ありがとうございます。 アメリカからのお返事だったのですね。 なんで、投稿時間が違うのかなと思ってました。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
今夜10時放送されるようですから聞いてみましょう(いま木曜の午前9時過ぎ)。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
見たことないんですが、単語一つなら until 「まで」で See you soon, until next episode. 「またお目にかかりましょう、次のエピソ-ドまで」 > 「ではまた次のエピソードでお目にかかりましょう」 ではないかと思います。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。 サイモン・ベイカーというオーストラリアの俳優さんの声なのですが、"episode"(たぶん?)の発音もとても特徴があって、ずっとわかりませんでした。 1単語ではないと思います。 毎回、最後にこのセリフをきくたびに、「あ~、わかんないよ~」と嘆きたくなります。
お礼
ありがとうございます。 すっきりしました。 といっても、”Stay turned” と ”next episode” がやっとです。 エイゴ、むずかし・・・