- 締切済み
鳴き声、音、納得してますか?
例えば日本語だと豚はブーブーなのに英語だとoink,oinkとなりますが、どう聞いたらそんなに差が出るのかと思うことがあります。豚の鳴き声を聞いたことある方は本当に豚はブーブーで納得してますか?oink,oinkの方が近い?それともどっちもおかしい?さらにその他の動物、さらに雨の音とか様々な音で、日本語でも英語でも、これはいかがなものか?と思う鳴き声、音があったら教えてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mimazoku_2
- ベストアンサー率20% (1905/9108)
似たような話で、赤ちゃんの泣き声。 日本「おぎゃーおぎゃー」 英語「ガジャグーグー」 イギリスのバンドの名前にもなっていましたね。(ウィキペディア) http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AB%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%82%B0%E3%83%BC%E3%82%B0%E3%83%BC 擬音と言えばいいでしょうか、そういった「音」は、その国の一番近い言葉や発音で、構成されるのでしょう。
- HAL2(@HALTWO)
- ベストアンサー率53% (2340/4388)
アメリカ在住時代に日本の漫画をスキャンして吹き出しを英語に替えた英訳本を製作したり、アニメ・ビデオを PC に取り込んで英訳字幕を入れる活動 (大学間のジャパニメーション倶楽部) に参加していたので、日本語の擬音や効果音を英訳するのに非常に苦労した覚えがあります。 似たような事に興味を持つ様々な学生達 (各国からの留学生を含む) の討論会にも参加していろいろ話し合ったのですが、どうやら日本人の擬音や効果音に対する感覚は他国に較べて異常と言えるほど発達しているようで、その原因は「子音+母音」の言語形態であることからどんな文字列に変換してもなんらかの意味をイメージできることにあるようです。 例えば「カラスが鳴くからカーエ (帰) ロウッ!」とか「カエルが鳴くからカーエ (帰) ロウッ!」はイメージが繋がるので不思議には思わないでしょうが「鈴虫が鳴くからカーエロウッ!」ではイメージが繋がりませんよね。 また、言葉と他の現象とのイメージ化という点では和歌や俳句の例を挙げることもでき、そういう点では日本語って物凄いものらしいです。 海外ではこうした言語と他の現象とのイメージを結びつける擬音用法が発達しにくいそうで、日本語を研究していた学生はこうしたことを論文化していました。 ちなみにアメリカ人の友人に「ウチの犬は毎晩吠えまくってうるさいって言うけれど、オマエんちの犬はどう鳴くんだ?」と聞いたら泣きそうな顔をして「ウォイアウオゥワォ~」みたいな複雑な声を出したのには笑いました・・・バウバウでも良いのに(笑)。 まあ、どんな音も 2 度と再現できないほど毎回微妙に異なる音を出すものですから、真面目に考えれば考えるほどどんな擬音も効果音も「これは如何なものか?」になりますよ。
お礼
ご回答ありがとうございます。 実際擬音語、擬態語に関しては外国では動詞などで表したりすることが多く、日本語ほど語彙がない言語が多い印象ですね。韓国語などは日本語に近く感じますが。現在日本のアニメが世界に進出していますが、訳はなかなか大変そうですね。 ちょっと違うかもしれませんが、語呂合わせとかも日本語に特徴的なのかもしれませんね。CMで電話番号を覚えてもらうために工夫が見られたりしますし。
- born1960
- ベストアンサー率27% (1223/4397)
さんさんと輝く太陽(これは燦燦だろうから音じゃあないけど) しんしんと積もる雪(これも深々だろうなぁ) ごうごうと吹く風 (轟々かな?) しかし、どことなく音のような感じがしますね。
お礼
ご回答ありがとうございます。 >さんさんと 偶然ですが英語のsunが繰り返された感じで、英語圏の人には意外に覚え安そうな気がしますね。 >しんしんと >ごうごうと 日本語の場合、清音が軽い感じ、濁音が強い感じを表すことが多いようですね。。 「とんとん」「どんjどん」だと後者の方が強く叩いている感じがありますよね。 必ず対になるとは言えないでしょうけど、それでも清音なら何となく軽いイメージを受け、濁音だと強いイメージを受けます。濁音の多い方言が力強く感じる(個人的な感覚かもしれませんが)のもその辺に理由があるのかもしれません。
- 佐藤 志緒(@g4330)
- ベストアンサー率18% (840/4653)
ボットン便所と言うけどあれは「ボトッ」か「ボチャ」
お礼
早速御回答ありがとうございます。 なるほど!!実際に使ったことはほとんどありませんが、実際の音はそんな感じっぽいですね。なんで「ボットン」になったんでしょうね~。
お礼
gagagoogooですね。バンドの方はもじったものみたいですね。どう聞いても赤ちゃんの泣き声がそのようには聞こえないんですけどね、英語圏の人にはそう聞こえるんでしょうか?ご回答ありがとうございました。