- ベストアンサー
恋人同士の事は「アベック」か「カップル」か
恋人同士の事は、「アベック」と呼ぶべきでしょうか。それとも、「カップル」と呼ぶべきでしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「アベック」ははっきり言って今の時代にそぐわないと思います。一時的な流行語と捉えた方がいいです。 なんだか「男女カップルのいかがわしさ」を強調して指すような侮蔑的ニュアンスも感じられるので、礼儀として使うこと自体控えた方がいいです。 第3者が一組の男女を指す時は「カップル」ですが、恋人である自分達のことを「カップル」とはあまり言わないです。普通に「恋人」でいいと思います。
その他の回答 (1)
noname#134608
回答No.1
こんばんは。 昭和50年世代までは『アベック』が慣用でしたね。 それ以降は『カップル』と変化していった記憶があります。 そもそも、(wikiより) アベック avec - 「と一緒に」を意味するフランス語の前置詞。英語の "with" に相当。 一組の男女を意味する言葉。かつて日本で頻繁に用いられた和製フランス語。 カップル(couple) 夫婦(結婚)、婚約中、恋人同士、恋愛などの関係にある一組の男女、 あるいは、男女に限らずそうした関係にある2人のこと。 …だそうです。 若干、ニュアンスが違うようですね。 では。
質問者
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。