- ベストアンサー
「いま、私たちにできること」英訳について
「いま、私たちにできること」というキャッチコピーを英訳したいと思っております。 教えてください。宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「What we can do today.」 「What we can do now.」 「Things that we can do today.」 「Things that we can do now.」 キャッチコピーであれば、短か目のフレーズ、「What we can do now.」でどうでしょう。 また、「いま、私たちに期待されること」というニュアンスであれば、 「What is expected of us now.」
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
What we can do now.「いま、私たちにできること」 とも。
質問者
お礼
ありがとうございました!
お礼
ありがとうございました!大変助かります。