• ベストアンサー

この訳し方であっていますか?

最近、ゲームセンターの競馬ゲームをやっていて馬の名前をつけているんですが、 snow in the romance(スノーインザロマンス) などと名づけて見たのですが、日本語に訳したら雪の中の恋愛となりますか?それとも恋愛の中の雪になりますか?自分は雪の中の恋愛と思って名づけたのですが!! 芦毛の馬に名前をつけたのですが、実際に実況のときに呼んでくれるとは思わずにあっているのかどうか少し不安になったので、質問しました。しかもなかなか強いんで・・・(汗) 本当にどうでもいいことですが、気になってしょうがないので、よろしくお願いします!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pierre2
  • ベストアンサー率24% (259/1070)
回答No.1

それは恋愛の中の雪です。 雪の中の恋愛は Romance in the Snow です。 なぁんとなくですが、短距離の逃げ馬っぽい 名前ですねぇ、、、(笑

supiri152
質問者

お礼

回答、ありがとうございます!! やっぱり逆でしたか(汗)多分、逆だろうな思っていたんですが!!スノーインザロマンスの方が綺麗だなぁと感じたので、こっちにしたんですが。 ちなみに中距離の先行馬で、現時点で牝馬クラシック3冠、天皇賞・秋を勝っています。久しぶりに強い馬が出来たみたいです。

その他の回答 (3)

回答No.4

supiri152さん、こんにちは。 >snow in the romance(スノーインザロマンス) カッコイイじゃないですか! in the romanceとあるので、 その恋の中の雪、 という風になりますね。 雪の中の恋、だと Romance in the snow となりますが、どちらにしても、きらきらとキレイなイメージでいいのではないでしょうか。 >実際に実況のときに呼んでくれるとは思わずにあっているのかどうか少し不安になったので、質問しました。 競馬ゲームって呼んでくれるんですか? あ・・脱線してしまいました・・笑 スノーインザロマンスでも、カッコイイと思いますよ!

supiri152
質問者

お礼

回答、ありがとうございます!! >競馬ゲームって呼んでくれるんですか? 杉本清アナが呼んでくれます!!知っている人に聞いたら、呼んでくれない言葉もあるそうですが(一般常識から離れたものは) レース中に自分の馬が大きなスクリーンに走り、馬の名前を呼ばれると予想以上にうれしいです。また、G1レースに勝つシーンなどは感動します。 カテゴリとあまり違う話題になりましたが、みなさん、回答、ありがとうございます!!

  • arukamun
  • ベストアンサー率35% (842/2394)
回答No.3

こんにちは 雪の中のロマンスにするのであれば、romanceとsnowが逆ですね。 romance in the snow ロマンスインザスノー ところで馬名って9文字以内とかの制限が無かったでしたっけ。 もし9文字にするのであれば、 ロマンシンザスノー が良さそうですね。どうもロマンスインザスノーだと日本語読みなので・・・。

supiri152
質問者

お礼

回答、ありがとうございます。 >馬名って9文字以内とかの制限が無かったでしたっけ。 やっているゲームは、セガのスターホース2002なんですが、10文字まで入るんですよ!!2年前のスターホースしかやったことがなかったので、まさか呼んでもらえるとは思いもよらず(汗)

  • boss715
  • ベストアンサー率50% (301/600)
回答No.2

それは恋愛の中の雪になってしまいますね。でも雪の中の恋愛も、恋愛中(デート中)の雪も、どちらもきれいな感じがしません? supuri152さんの意図するところとは違ったかもしれませんが、どちらもきれいな名前に聞こえますよ。

supiri152
質問者

お礼

回答、ありがとうございます!! >きれいな名前に聞こえますよ 馬主冥利に尽きます。 周りの人に変な馬名をつけている人が多くて、ゲームの馬でも綺麗な名前をつけたいと思っていて、芦毛=雪、牝馬=恋愛みたいな感じで名づけて!! 思っていた意味と違っていてもこの名前でよかったです。

関連するQ&A