• ベストアンサー

Prix de l'Arc de Triomphe

Prix de l'Arc de Triomphe 読み方をカタカナでお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 プリ ドゥ ラルク ドゥ トゥリオンフ でしょうね。

genjoo
質問者

お礼

プリックスとは言わないんですね。

その他の回答 (4)

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.5

フランス語では, 末尾の子音を発音しないことがあります. 例えば cafe' au lait, Mont Blanc はそれぞれ「カフェオレ」「モンブラン」と発音し, 末尾の子音は発音しません. ただし, 「発音するもの」「発音しないもの」があって, さらに厳密には「場面ごとに発音するかどうかが決まる」という面倒なことになっています.

genjoo
質問者

お礼

了解。

noname#177363
noname#177363
回答No.4

>グランド プリックスを略してグランプリ。 略してはいません。フランス語です。 本題ではないですが、気になったので…。

genjoo
質問者

お礼

最後の「d」や「x」は発音しない?発音しているけど聞こえない?

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

  #2です。 >>プリックスとは言わないんですね。   言いません。グランプリ(grand prix)「大賞」のプリも同じ綴りです。

genjoo
質問者

お礼

グランド プリックスを略してグランプリ。 日本人得意の略語だと思ってました。

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.1

無理に書けば プリ・ド・ラルク・ド・トリアンフ くらいだろうか... ただし, 非常に無理して書いているので, おそらく実際に聞いてもこんなふうには聞こえないでしょう.

genjoo
質問者

お礼

プリックスとは言わないんですね。

関連するQ&A