- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:JR東日本と東京メトロの車内放送(英語)は同一人?)
JR東日本と東京メトロの車内放送(英語)は同一人?
このQ&Aのポイント
- JR東日本と東京メトロの車内放送(英語)について、同一人によるアナウンスなのか疑問があります。
- JR東日本の車内放送は三浦七緒子とクリステル・チアリが担当しており、東京メトロの車内放送の英語案内部分もクリステル・チアリが担当している可能性があります。
- 声はそっくりに聞こえますが、駅名の読み方が異なるため、同一人によるアナウンスかは不明です。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>東京メトロの車内放送についても、英語案内部分はクリステル・チアリが担当しているのでしょうか? ここのサイト↓によると東京メトロもチアリさんですね。 http://shanai.michikusa.jp/chiyoda/index.html >しかし駅名の読み方は両者で異なります。 >JRの方は駅名をローマ字化したものを・・・一方、東京メトロの方は、・・・・で読んでいます。 「・・・駅名を日本語のように読む読み方と、日本語の駅名をアクセントをつけて英語風にした読み方があり、どちらの読み方にするかは各鉄道事業者からの指示によると本人のウェブサイトでコメントしている。」 ここ↓より引用 http://wpedia.goo.ne.jp/wiki/%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%86%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%81%E3%82%A2%E3%83%AA/?from=websearch
お礼
ご回答ありがとうございました。 やっぱり同一人でしたか。w JRとメトロでわざわざ使い分けているんですね。 英語放送は観光客向けに行っているものだと思いますが、 おそらく中国系や朝鮮系の方々にとっては 地名は「日本語風」に読んだ方が聞きやすいでしょうね。