• ベストアンサー

グローバリゼーションのスペル

グローバリゼーションのスペルは"globalization"ですよね? 仕事で洋書を扱っているのですが、時々スペルが"globalisation"になっているものを見かけます。 なぜ二通りのスペルがあるのでしょう? "S"の方は単なる間違いなのでしょうか? それともどちらでもよいのでしょうか? 間違いだとすると、本のタイトルをそんなふうに間違ったままちゃんとした出版社が出すなんてことがあるのでしょうか? ご存知の方がおられましたら、教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Ahiru-san
  • ベストアンサー率49% (50/102)
回答No.3

#2 さんのおっしゃるとおり、 アメリカ綴りで -ization の語は, イギリス綴りで -isationです。同様に動詞でもOrganize(米)、Organise (英) のような違いがあります。 #1さんの言及されたオーストラリアですが、(私はオーストラリア在住30年)、ここでは原則的にはイギリス綴りです。ただ、アメリカの文化的影響は強まってきて、綴りはだんだんとアメリカ的になってきています。Colour(英)がColor(米)になるように。 こういうのは読むときには、それを知ってさえいれば問題ありませんが、書く時にはどちらかに統一する必要があります。

kinoko_402
質問者

お礼

アメリカとイギリスでそんな違いがあるとは知りませんでした。 回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.2

それは「アメリカとイギリス」という方がより適切ではないかと>#1. 米語で -ization になっているのは, 英語 (この場合はイギリス語) だと -isation と書く. 同じように, 英語と米語でスペルが違うものはちょくちょくあるよ.

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • serina55
  • ベストアンサー率39% (37/93)
回答No.1

アメリカとオーストラリアの違いでは?

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A