- ベストアンサー
It's fun~ing とIt's fun to のニュアンスの差
It's fun to listen to music. はよく耳にしますが、 It's fun listening music.という表現も実際にはよくつかわれるのですか。あまり耳にしないような気がするのですが。 It's fun to とIt's fun ~ingをネットで検索してみたら、使われ方は動名詞のほうが不定詞の8分の1くらいでした。 もし両方よくつかわれる形なら、どのようにニュアンスが違うのですか。 教えてください。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
まず「It's fun listening music」は使わないと思いますし、現に、アメリカのyahooで検索したら一件もヒットしませんでした。 「It's fun listening to music」なら文脈が一致しないものや英語圏じゃない書き手のものと思われるものも含めて40件ヒットしましたが、「そう言いたい気持ちはわかるけど、一応、間違ってるよね」というのが私の意見です。 「It's fun to listen to music.」=「音楽を聴くことは楽しい」 「It's fun listening to music.」=「音楽を聴いているの楽しい」 という感じかな。
お礼
いろいろ調べていただいてありがとうございました。 ニュアンスの違いもありがとうございました。 よくわかりました。