- ベストアンサー
「死体」と「遺体」の違いについて
先日放送されたテレビ番組(はなまるマーケット??)の中で、「死体」と「遺体」の違いについて次のように説明されていました。 「死体」・・・身元の判明しないもの 「遺体」・・・身元がハッキリしているもの ところが今朝の読売新聞には『田んぼに男性遺体』の見出しで『身元不明の被害者』の記事が載っていました。 どちらが正しいのか、「広辞苑」を開いてみましたが解決できません。自信のある方お願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「花まるマーケット」で言われた区別というのは、厳密には警察内などでの用語ではないかと思います。 言葉の意味としては 死体→死んだ動物・人間の体 遺体→死んだ人間の体 です。死体はモノで、遺体にあるような人に対する扱いの格はありません。 そのためにマスメディアでは表現がきつすぎるとより柔らかく聞こえる「遺体」を使うなどの自主的な配慮があるのだと思います。 参考URLの言葉のはなし901をごらんください。
その他の回答 (2)
- taknt
- ベストアンサー率19% (1556/7783)
回答No.3
辞書には、遺体は、死体より人格性をこめていうと書いてありますが・・・。 つまり、死体だと、人間も動物もすべて 死体なんだけど、 遺体といったら、人間だけという意味のようです。
質問者
お礼
どうも有り難うございました。
- nao-k
- ベストアンサー率28% (14/50)
回答No.2
基本的には、 >「死体」・・・身元の判明しないもの >「遺体」・・・身元がハッキリしているもの というような使い方です。 これに付け加えるならば、「死体」よりも「遺体」の方が より丁寧な言い方になります(感じます)。 なので恐らく、新聞では「遺体」と書いたのかもしれません。 また、動物に対して「遺体」ということは滅多にありません。
質問者
お礼
すっきりしました。 有難うございました。
お礼
適切に、しかも一番早く回答を戴き感謝しています。 参考URLで総て納得できました。 本当に有難うございました。