- ベストアンサー
主語が複数なのにHow much is--とすることもあるのでしょうか?
英語の教科書に How much is a tuna salad and a bottle of mineral water? という文章がでてきました。 主語が複数なのに動詞がisと単数になっています。 これはレストランでの会話の例として出てくるのですが、このように例外的に動詞の単数形を使うことはあるのでしょうか。 海外経験の豊富な方に教えていただければ、幸いです。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「例外的」というよりは、「How much is a tuna salad and how much is a bottle of mineral water?」もしくは「How much is a set of "a tuna salad and a bottle of mineral water"?」を短くしたものだと、私はなんとなく今まで解釈していたのですが。例えば、tuna saladのパックとa bottle of mineral waterを実際に差しだした場合には「How much are these?」と言います。
その他の回答 (3)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
>ところで、こういう言い方は一般的なのでしょうか? #1にいただいた上記お礼を拝見しました。そうですね。例文をご覧ください。 http://search.yahoo.com/search?p=%22How+much+is+a+%22+and&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&pstart=1&b=21
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1398418 に how much is/are について議論されています。 語感の問題で、後ろに来る単語が s のつく複数形の場合は are にしたくなるが、単数形が2つ並んだ場合は is にしたくなるのだそうです。 -----How much is the spaghetti and sausage? -----How much are the spaghetti and meatballs?
お礼
回答をありがとうございます。このサイトではなかなか論議をよんでいるようですね。とても参考になりました。
- gldfish
- ベストアンサー率41% (2895/6955)
"How much is a tuna salad?"と"How much is a bottle of mineral water?"が合わさって一文になっているのだと思います。つまりandの後に来る"How much is"が省略されているのですね。 つまり、それぞれの値段を知りたい時に言うのではないでしょうか。(自分は使った事無いですが。) How much are a tuna salad and a bottle of mineral water? だと、必然的に2つを合わせた値段を聞く事になるのだと思います。
お礼
回答をありがとうございました。しかし、この会話の答えは両方の値段を合わせた値段になっていますので、そうではないのではないかと思います。
お礼
a set of が省略されたものだと考えると納得がいくような気がします。ありがとうございました。ところで、こういう言い方は一般的なのでしょうか?