- ベストアンサー
韓国のマンファとはいったいなんなのでしょうか?
京畿道(キョンギド)富川市(プチョンシ)の、『韓国マンファ(以下=マンガ)映像振興院』が最近完成して運営を開始した ということですが何故マンガではなく韓国人はマンファと言うのでしょう? 前から気になっていたのですが、ただマンガを韓国語にするとマンファになるだけなのか? それとも剣道をコムドとよむのと同じようにマンガをマンファとして起源を主張することが目的なんでしょうか? 韓国人はマンガがマンファのパクりとでも思っているのでしょうか?教えてください
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
韓国語には詳しくないですが、中国語でも「漫画」と書いて「マンファ」と発音します。 ですので起源を主張したい人はそのうち出るかもしれませんが、最初からそれが目的というのはうがちすぎなのでは? 日本だって昔は漢字で表記できる外国語は自国語読みしてきましたし、自国語読みすること自体は不思議なことではないと思います。 韓国では外国語を自国語読みするのがスタンダードなのかもしれません。 韓国に限らず、読みや表記に関しては世界各国それぞれで現地語読み・自国語読みどちらにするか決めているはずです。 日本では人名や地名などは現地語読みにする、日本語にすると区別がなくなってしまうbとvの表記などについて取り決めがあったりしますから。