• ベストアンサー

お姑さんへのメール文章 日本語の使い方を教えてください。

結婚1年ほど日本(夫)と韓国(妻)の国際結婚です。(3ヶ月の赤ちゃんがいます) 私含め私の家族は母国語は韓国語ですが、日本語も生活仕事に困らない程度使うことができます。(おかしなところもあるかとは思いますが・・・) お姑さんに子供の100日のことについて教えていただきたくメールをお送りしたいのですが、文章のおかしなところがあると思い質問しました。 分かりにくいと思うので箇条書きにします。 ・主人の家は母子家庭で義母もさっぱりした性格の方のようでしきたりにうるさくありません。 ・100日は韓国では1歳の誕生日の次に盛大なお祝いです。ただうちの実家は子供は初孫ですが、嫁に行った娘の事、外孫なので義母にお聞きして従うようにとの考えです。 ・私自身も日本の家に嫁ぎましたし主人とも相談して義母がなにかしよう(おくいぞめとか・・)というのがなければ主人と3人で近所の公園で記念撮影して軽く食事くらいの簡単な形でいいかなとは話しています。 ・私の国では目上の人、ましてお姑さんになると会話などはとても丁寧ですし友達のような言葉遣いをすることはありません。 私も義母に対し、最上級の丁寧な言葉遣いをしておりますがどうもなんとなくなんですが、それが照れくさいと思っていらっしゃるようです。 ・郷に入りては郷に従えですのでなるべくカジュアルな敬語にしようとしていますが、どうしても習慣で堅苦しくなってしまいます・・・・ そこでメールの文章を考えたので皆さんに見ていただきたいのです。 長くなってしまいましたがよろしくお願いいたします。 ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※ お母様、いつも私達家族に対しての優しいお心遣いありがとうございます。 ○○(子供の名前)も毎日元気におっぱいを飲みすくすくそだっています。 どんどん笑顔が●●さん(主人)に似てきたようです。 来週には○○が100日を迎えます。 お恥ずかしながら日本の習慣を余り知らないためご相談させてください。 お母様もとてもお忙しいかと思いますので、家族3人で記念写真を撮る簡単な形ではどうかと●●さんと話しています。 私の実家にも相談しましたが、●●さんといっしょになり●●家の嫁となりましたのでお母様にいろいろと教えていただけたらうれしいです。 ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※ という内容を考えました。 いかがでしょうか? なにせ、まだ結婚して余り時間が経っていないのでお姑さんに対してとっても緊張してしまいます。 率直なご意見で結構ですので、先輩主婦の方のアドバイスをお願いします。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

はじめまして、あなたは嫁の鏡の様な方ですね(^^) あなたの様なお嫁さんをもらって、お義母様もきっと喜んでいるでしょうね♪ メール内容を読ませていただき、私が気になった点だけお伝えしますネ。 (1)『お恥ずかしながら~』と書かれていらっしゃいますが、 これは自分のことなので、丁寧に『お』をつけないで『恥ずかしながら~』で良いと思います。 (2)『相談させてください』と書いて、その後『お義母さんもお忙しいかと思いますので・・・(省略) 話しています』と書いてしまうと、もしかしたら「もう(どうするか)決まってるんじゃない」と思わ れてしまうかもしれないので、『家族3人で記念写真を撮る簡単な形ではどうかと●●さんとは話して いるのですが、お義母さんのご意見もぜひお聞きしたいのでメールさせていただきました』・・・では いかがでしょう? (3)『私の実家にも相談しましたが~』の件はお伝えしなくても良いかもしれません。「私より先に 実家に相談したのね・・・」と思われてしまう事もあるので、『私の実家にはお義母様のご意見を お聞きしてから、話そうと思っております』ちょっと嘘つく事になりますが、その方が嫁ぎ先を優先 していると思われて良いかなと思いますヨ♪ あくまでも私個人の気になった点を勝手に述べさせていただいただけですから、ご参考までに・・・(^^) 素敵な100日が迎えられますよう祈っております。がんばってください♪

tomatokim
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 とてもほめられたような嫁ではないので・・・恐縮です・・・ 具体的に教えていただきありがとうございます。 なるほどーー。 同じような文章でも教えていただいた文章のほうがとてもソフトで素敵です。 勉強になりました。 主人も義母もとてもやさしいのでついつい簡素化してしまいました。 受け取る方がどう思われるか・・・大事ですね。 ありがとうございました。 参考にさせていただきます。

その他の回答 (6)

回答No.7

こんにちは。 とてもステキなお嫁さんで旦那様もお姑さんも幸せだなあって思います。 さてご質問の件ですが、自転車で行ける距離とのこと、実際に行くか(お姑さんも仕事されていて、昼間会う時間がないなら夕方とかに電話する方がメールよりもいいと思いますよ。 手紙(メールを含め)は相手の顔や声のトーンが見えない分、どのようにも取れますからね。 そしてお姑さんが忙しいだろうから親子3人で、、、というのもどうかと思います。私はお姑さんがどんな方か存じませんが、お姑さんにとっても初孫なら一緒に祝いたいとか気持ちだけでも何かしてあげたいって思われているかも知れませんよ。 まして近くに住んでいるなら誘った方が嬉しいんじゃないかと思います。その上でお姑さんが忙しければ3人ですればいいわけですし。 孫を一緒に祝える、その場に自分も誘ってくれたとなれば、嬉しくない分けないです。仕事を休んででもご一緒したいと思われるかも知れませんし。初めから親子だけでっていうより、「ご都合が付けばお義母様もご一緒してもらえたら嬉しいです!」みたいに言えばどうでしょう? その上でお姑さんが「忙しいから」とか「3人でしてらっしゃい」って言われれば「はい。じゃあ後日写真見てくださいね!」って返せばいいと思います。 私も異国に嫁いだ嫁として質問者様を見習いたいです。末永くお幸せに!

tomatokim
質問者

お礼

回答有り難う御座います。 お褒めいただき・・・・恥ずかしいです・・・ なるほどーと思いました。 そうですね、なんだかのけ者にしてしまってるように思われてしまうかもしれません・・・・ お姑さんのことはとても大好きなのですが、緊張してしまったりしてうまく私の気持ちを伝えられてない文章でした。 同じ国際結婚されてらっしゃる先輩からのアドバイスとてもためになりました。 有り難う御座いました。

  • heeroo44
  • ベストアンサー率6% (14/210)
回答No.6

No.2 で回答したものです 日本では、同じ家に住んでいる人にでも、感謝の手紙を書くことがあります。 電話やメールは、便利ですが、心がこもった手段ではありません。 用件を伝えるだけなら、早くて便利な方がイイのですが、気持ちを伝えるには、 ・直接会って、気持ちを伝える方法がbest ・自筆の手紙を送る方法がbetter これが常識です

tomatokim
質問者

お礼

何度もご丁寧に教えてくださって有り難う御座います。 とても解りやすいです。 やはり直接お会いしようかと思います。 これは韓国でも常識ですが、私が甘えてました・・ お恥ずかしいです。 ありがとうございました。 heeroo44さんに教えて頂かなければ、お母様に失礼な事をしてしまう所でした。

回答No.5

nabe part2です。 NO3.4共、同内容を載せてしまいました。 ごめんなさい(汗)

tomatokim
質問者

お礼

いえいえ、とても参考になる回答なので2回よめてうれしいです^^ ありがとうございました。

回答No.4

はじめまして、あなたは嫁の鏡の様な方ですね(^^) あなたの様なお嫁さんをもらって、お義母様もきっと喜んでいるでしょうね♪ メール内容を読ませていただき、私が気になった点だけお伝えしますネ。 (1)『お恥ずかしながら~』と書かれていらっしゃいますが、これは自分のことなので、丁寧に『お』を つけないで『恥ずかしながら~』で良いと思います。 (2)『相談させてください』と書いて、その後『お義母さんもお忙しいかと思いますので・・・(省略) 話しています』と書いてしまうと、もしかしたら「もう(どうするか)決まってるんじゃない」と思わ れてしまうかもしれないので、『家族3人で記念写真を撮る簡単な形ではどうかと●●さんとは話して いるのですが、お義母さんのご意見もぜひお聞きしたいのでメールさせていただきました』・・・では いかがでしょう? (3)『私の実家にも相談しましたが~』の件はお伝えしなくても良いかもしれません。「私より先に 実家に相談したのね・・・」と思われてしまう事もあるので、『私の実家にはお義母様のご意見を お聞きしてから、話そうと思っております』ではいかがでしょう?ちょっと嘘つく事になりますが、 その方が嫁ぎ先を優先していると思われて良いかなと思いますヨ♪ あくまでも私個人の気になった点を勝手に述べさせていただいただけですから、ご参考までに・・・(^^) 素敵な100日が迎えられますよう祈っております。がんばってください♪

  • heeroo44
  • ベストアンサー率6% (14/210)
回答No.2

お気持ちはよく分かりますが eメールを使うこと、そのものが失礼です。 文章や、文字が下手でもイイから、自筆の手紙(letter)を出すことが一番大事です。 文章の内容は、質問に書いてある内容でいいじゃないかと思いますよ

tomatokim
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 説明不足で申し訳ありません。 義母の家が自転車でもいけるような距離なのと普段お仕事をされているので携帯メールで連絡をしようとしておりました・・・ そうですね、本来なら直接伺わなければいけないところを主人も義母も優しいのでついつい簡素化しております。 反省です。 ありがとうございました。

回答No.1

貴方は素晴らしい韓国人女性ですね。儒教思想の良い面なのでしょうね。私はヒュンダイさんなどの韓国企業と一緒に仕事をしている者ですが、貴方のこのお手紙、とても感心しました。 つけ加えるなら下記の文章を文中に入れると、宜しいかと思います。 ”100日は韓国では1歳の誕生日の次に盛大なお祝いです。私の韓国の実家でも子供は初孫ですが、嫁に行った娘の事であり、外孫なので義母様にお聞きしてご指導を頂くようにとの考えです。” それにしても貴方様は素晴らしい奥様です。 末永くお幸せに暮らせますよう、心からお祈りしております。

tomatokim
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 とてもとてもおっしゃっていただいているようなすばらしい嫁ではないので・・・嬉しいですがお恥ずかしいです・・・ なるほどですね。 文章、参考にさせていただきます。 ありがとうございました。

関連するQ&A