• ベストアンサー

ミッキーマウス クラブの歌詞

ミッキーマウスマーチについて質問です。 私はずっと ミッキミッキミッキミッキミッキミッキマウス ミッキマウスミッキマウスミッキミッキマウス ♪ というように覚えていて、子供にも歌っていたのですが 子供が学校(海外のインター)で歌ったところ違うよと言われた らしく、私も調べてみたのですが 日本語だと ぽくらのクラブのリーダーは ミッキーマウス ミッキーマウス ミッキー ミッキーマウス ってなっていて 英語だと Mickey Mouse Club! Mickey Mouse Club! Who's the leader of the club that's made for you and me? M-l-C-K-E-Y M-O-U-S-E ってなっています。 なぜ私が、ミッキミッキミッキミッキミッキミッキマウス トいう歌詞を焼きつかれたのかわかりません。 確かに英語のほうの歌詞は聞いたことあるんですが(携帯のCMでつかわれてましたか?) 私の友達も同じように歌ってるんですが・・・ 日本語の歌詞は正直いって初めて聞きました。僕らのクラブのリーダー!?って感じです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • TAC-TAB
  • ベストアンサー率76% (1921/2526)
回答No.2

http://dl.rakuten.co.jp/prod/800294466.html 「ぽくらのクラブのリーダーは~」 で始まるこの日本語訳詞は、漣 健児という日本の1960年代ポップス界の一時代を築いた超大物訳詞家が手がけたものです。 現在還暦を迎える世代の人なら必ず知っている日本語訳ポップスの大半を手がけた人で、その世代の人なら、この日本語訳の「ミッキーマウスマーチ」はだれでも歌ったことがあると思います。 私もそのリアルタイム世代の人間ですが、子供がうんと小さな時は、「ミッキミッキミッキミッキミッキミッキマウス」と一緒に歌っていました。楽しい曲なので、小さな子供と歌いたいのですが、本来の歌詞を教えるのも覚えるのも大変です。リズムをそのまま歌詞にしたバージョンならスグ歌えますので、幼稚園などでもそのようにみんなで歌っていたと思います。質問者さんの場合も、うんと小さなころに、ご両親か、幼稚園の先生から教え込まれたのではないでしょうか? 漣 健児の代表的な翻訳作品 1960年代当時は、洋楽のヒット曲はすべて日本語に訳され、日本人歌手が「ワタナベ・ザ・ヒット・パレード」というテレビの歌番組で歌っていたのです。すべての曲で、オリジナル歌詞よりも日本語訳詞のほうが親しまれていました。もちろん歌手も同じで、漣 健児がいなければ名前の出なかったと思われる大物歌手も多いです。 ステキなタイミング・・・・坂本九&パラダイスキング(ジミー・ジョーンズ)[1960] 赤鼻のトナカイ・・・・・・坂本九&パラダイスキング(ジーン・オートリー)[1961] パイナップル・プリンセス・田代みどり(アネット)[1961] ルイジアナ・ママ・・・・・飯田久彦(ジーン・ビットニー)[1961] 悲しき街角・・・・・・・・飯田久彦(デル・シャノン)[1961] 悲しき片想い・・・・・・・弘田三枝子(ヘレン・シャピロ)[1961] 子供じゃないの・・・・・・弘田三枝子(ヘレン・シャピロ)[1961] ヴァケーション・・・・・・弘田三枝子(コニー・フランシス)[1962] 可愛いベイビー・・・・・・中尾ミエ(コニー・フランシス)[1962] 大人になりたい・・・・・・伊東ゆかり(コニー・フランシス)[1962] 私のベイビー・・・・・・・弘田三枝子(ロネッツ)[1963] 想い出の冬休み・・・・・・弘田三枝子(コニー・フランシス)[1963] 太陽はもえている・・・・・高橋元太郎(ロス・マチュカンボス楽団)[1963] 涙のためいき・・・・・・・弘田三枝子(ブレンダ・リー)[1964] キャント・バイ・ミー・ラブ・・・・・・東京ビートルズ(ビートルズ)[1964] 別離(わかれ)・・・・・・弘田三枝子(ミーナ)[1965] 砂に消えた涙・・・・・・・伊東ゆかり(ミーナ)[1965] そよ風にのって・・・・・・伊東ゆかり(マージョリー・ノエル)[1966] 恋はみずいろ・・・・・・・森山良子(ポール・モーリア)[1967] 好きさ好きさ好きさ・・・・ザ・カーナビーツ(ゾンビーズ)[1967] ミッキーマウス・マーチ・・東京荒川少年少女合唱団(ディズニー)

cyacyacya_
質問者

お礼

大変すっきりしました。 確かに歌詞が難しいのでずっとミッキで歌ってたんですね。 詳しい説明をありがとうございました。 漣さんはすごい作詞家なんですね。私でも知ってる曲がありました

その他の回答 (1)

  • bxwz-5615
  • ベストアンサー率50% (6/12)
回答No.1

歌う対象は ほとんど子どもですから、 昔の子どもが歌いやすいように勝手にアレンジしたんではないでしょうか。 ぼくらのクラブのリーダ~は♪ は子どもには発音しにくそうですし。 ちなみに僕も一貫してミッキマウス♪で歌ってました。

cyacyacya_
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 ミッキミッキで歌ってる人意外と多いですよね。 日本語も英語も正式な歌詞は難しいですよね。

関連するQ&A