- ベストアンサー
TOYOTAのバナーの英文の訳について
いつもお世話になっております。 WEB上でTOYOTAのバナーを見かけたのですが、 意味がよくわからず投稿させていただきました。 どのような日本文になりますでしょうか。 なるべく分かりやすく噛み砕いていただけますとありがたいです。 以上、よろしくお願いいたします。 ■英文 Share your ideas. See your impact. You could be the winner of THe "Why Not?" Innovation Experience. ■自分のイメージ あなたの知識を共有します。あなたの??? あなたは???の勝利者になれるでしょう。 すみません、、、全然わかりません
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Share your ideas. あなたのアイデアを下さい。(share = let others hear) See your impact. あなたの力を確かめて下さい。(impact = effect) You could be the winner of THe "Why Not?" Innovation Experience. あなたは「どうして駄目なのよ、いいじゃないか? 新アイデア体験」の受賞者になるかも知れません。 アイデアを出して貰った中から一人が大きな賞を獲得するアイデア募集の文言です。 参考:環境問題に関するアイデアを募集するトヨタのWEB頁があるそうです。 http://www.toyotawhynot.com/#/home その狙いについては下記で議論されています http://www.innovationtools.com/Weblog/innovationblog-detail.asp?ArticleID=1251
その他の回答 (1)
- yochan_m
- ベストアンサー率31% (25/79)
私もあまり英語は得意ではありませんが、豊田市トヨタ町1番地勤務として、意訳にチャレンジしてみたいと思います。 あなたの考えをみんなと分かち合いなさい。あなたにも影響力があることを知りなさい。 「なぜそうしないのか?」と問える勝利者に、あなたはなることができるのです。革新の経験。 うまく訳せているか判りませんが、ご参考にしてください。
お礼
返信ありがとうございます。 参考にさせていただきます。 >豊田市トヨタ町1番地勤務 まさか、トヨタの方に返信していただけるとは!!
お礼
返信ありがとうございます。 なるほど、環境についてのアイデアの公募だったのですね。 また、参照URLありがとうございます。 文章についても理解できました。