- 締切済み
古文の解釈/現代訳
どなたか、下記の古文の現代訳を解る方おられますか?教えてください!ある人が我が道を行けと前文でいわれており、その続きになる文なのですが。。。 「路をくれしは己共あらぬを生け。これよば去れと思へに有りき。さへ、行くばへと有らぬべからず。」
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
どなたか、下記の古文の現代訳を解る方おられますか?教えてください!ある人が我が道を行けと前文でいわれており、その続きになる文なのですが。。。 「路をくれしは己共あらぬを生け。これよば去れと思へに有りき。さへ、行くばへと有らぬべからず。」
補足
解る方がいれば、教えてくださいと「教えて!goo」で聞いただけです。ぶしつけに他人の質問自体を馬鹿にした書き方は止めて下さい。解らなければ、通りすごせばいいだけです。ここは、あなたのサイトではありませんよ?何様のつもりですか一体、そんなあなたこそ本当に訳の分からぬ人です。もう少し、ネットマナーを守って、上から目線・傲慢な書き方は余りされない方が善いと思います。