• ベストアンサー

古い質問ですが、「エテモンキー」のエテって何ですか?イギリス人が勘違いしてしまった!

かなり古い質問で申し訳ありません。 「エキセントリック少年ボーイ」という曲を覚えてますか? 日本語が少し分かるイギリス人に、 「日本の面白い歌聴きたいです。」と言われ、 郷ひろみの「アチーチーアチー」は、英語版「Gold Finger」の カバー曲だからいいかな?と思って候補。 それから、イギリス人さんは、 「大阪城キャッスルて同じこと言ってます。なんで?」とききました。 ああそうか!「城」って書いてあるのに「キャッスル」つけるのは 「大阪城城」もしくは「OSAKA CASTLE CASTLE」になっちゃうもんね! と気がつきました。 たしかに「法隆寺テンプル」とかもあるから、外国人に分かりやすいようにですよ、と答えておきました。 そのエピソードを踏まえ、じゃあ「エキセントリック少年ボーイ」は、 「少年少年」「ボーイボーイ」だから面白いかも! と思って、郷ひろみとエキセントリックを友達からCD借りて、 テープに移してプレゼント。 イギリス人さんの反応 「アチチ面白い!英語よりいい!」 「少年ボーイも面白い!犬ドッグいい!鳥バードいい!モンキーは日本語でエテなんですね。サルだと思ってました。」 ああああーーーーーーー!!!!!しまった! 「エテモンキー」は考えてなかった!!! じゃあ、「エテ」って何?「猿モンキー」じゃないの!? どこかの方言で猿を「えて」と言うのでしょうか? マジで困ってます! でもエキセントリック自体古いから、 検索しても、YOU TUBE で曲聴けたのみ。 Wikipediaには、デジモン(?)のエテモンキーしか載っていない…。 詳細は不明です。 いまさら質問するのもかなりKYですが… 誰か教えてください!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • fine_day
  • ベストアンサー率70% (6285/8867)
回答No.1

猿のことを擬人化して「えてこう」といいます。 その「えて」だと思います。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%88%E3%81%A6&dtype=0&stype=0&dname=0na&pagenum=1&index=02235001885600 「エキセントリック少年ボーイ」大好きです。 CD持ってますよー。

noname#92947
質問者

お礼

ありがとうございました! 週末、即イギリス人さんに伝えます!

その他の回答 (1)

  • 3nk
  • ベストアンサー率28% (619/2184)
回答No.2

【サルが「去る」に通ずるのを忌んでいう】猿のこと (4) です。 http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%A8%A4%C6&kind=jn&mode=1&kwassist=0

noname#92947
質問者

お礼

ありがとうございました! 週末、即イギリス人さんに伝えます!

noname#92947
質問者

補足

お礼書いた後ですみませんが、 お二人に20ポイントつけたいです。 でもそれは不可能なので、先にご回答くださった方に 20ポイントつけさせていただきます。 ご了承ください。

関連するQ&A