• ベストアンサー

外国企業から英文の手紙を・・・!

受け取りましたが、英語に弱く意味が判りません。小生のPCには翻訳ソフトがインストールしてありますが、これを使って日本語に翻訳するにはどうすれば良いのでしょうか? スキャナー付きのプリンターはPCに接続してあります。以上、宜しくお願い申し上げます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tyty7122
  • ベストアンサー率31% (238/764)
回答No.1

>小生のPCには翻訳ソフトがインストールしてありますが、これを使って日本語に翻訳するにはどうすれば良いのでしょうか? 上司か部下、あるいは同僚に質問する事を強くお薦めする。なにしろ、このサイトの回答者の殆ど全員は超能力者ではないので貴方がどんなソフトを使っているのかを見抜く力は残念だが持ち合わせていないのだ。 あるいはオンラインでの翻訳を試してみるのも手だ。

参考URL:
http://www.jshopguide.com/tutorial/transsoft.html
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

  • avocad
  • ベストアンサー率9% (239/2409)
回答No.5

無視した方がいいと思います。 翻訳ならYAhooで出来ますが http://honyaku.yahoo.co.jp/

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • e0_0e_OK
  • ベストアンサー率40% (3382/8253)
回答No.4

そのようなメールが届く心当たりはありますか。そうでなければ次のような事例がありますから気をつけてくださいね。心当たりがなければ無視がよいと思います。 》http://pcsoft.okwave.jp/qa4423134.html

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • URD
  • ベストアンサー率21% (1105/5238)
回答No.3

残念ながら以下に優秀な翻訳ソフトでもまともに商用文を翻訳できるとは思えません。 翻訳ソフトは「英語が出来る人が下訳に使い、修正してようやくまともな文章になる」と認識ください。 英語が出来ない人が使うと、誤変換を見抜けません。 有名な誤変換 He is a boy -->> ヘリウムは少年である。

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#110201
noname#110201
回答No.2

OCRソフトもっています? 無ければ買うか、手紙の文章を手でタイプしてください(手紙なら多くてもA4・2枚くらいでしょ?)。 あとは、翻訳ソフト、OCRソフト、スキャナ、その他のマニュアルを熟読する。 ・・・・で、答えになってる? No.1さんのおっしゃるとおり、誰か見つけたほうがいいでしょうね。 返事を書くのだって、どんな翻訳ソフトをお持ちかしりませんが、意味不明の英語を吐き出す翻訳ソフトはたくさんあります(それで笑いをとれることはあるかもしれない)。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A