• ベストアンサー

合気道をやってる者です。A way to reconcile the world.を、訳すとどのような意味なのでしょうか。

合気道をやってる者です。 A way to reconcile the world. を、訳すとどのような意味なのでしょうか。 どなたか、教えていただけませんか。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kawayuki
  • ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.2

こんばんは。 reconcileには調和させるという意味もありますし、 合気道をやっていらっしゃるということなので、 「世界と調和する方法」みたいな感じかと思いました。

masatobb
質問者

お礼

参考になりました。 大変遅くなりました。 すみません。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.1

「世界(の人々)を和解する(一致させる)方法」でしょうか

masatobb
質問者

お礼

遅くなりました。 参考になりました。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。