ベストアンサー 英語が得意な方!教えてください! 2008/06/02 20:33 宜しくお願いします! 「自然と車の共存」を英文化したいのですが、どう表現すればよいか教えてください! みんなの回答 (2) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー ezorisu ベストアンサー率35% (61/171) 2008/06/02 21:56 回答No.2 "natural" → "nature" のまちがいだと思います。 お考えの単語を使って、私なら以下のように表現します。 the coexistence between nature and automobiles (or motorcars) 質問者 お礼 2008/06/02 21:58 ありがとうございました! 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 その他の回答 (1) ezorisu ベストアンサー率35% (61/171) 2008/06/02 20:54 回答No.1 「翻訳の丸投げ」は禁止事項です。 厳しいチェッカーがおられるようです。 先ず、ご自身の表現をお書きになってから 添削等の手段をお選びください。 質問者 お礼 2008/06/02 21:24 ありがとうございます。 禁止事項とは知らず、申し訳ありませんでした。 自分は単語しか分かりません。 自然 = natural 車 = car 共存 = coexistence 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
ありがとうございました!