- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:病理組織検査報告書の内容が英語で困っています)
病理組織検査結果報告書の内容が英語で困っています
このQ&Aのポイント
- 人間ドックで大腸がんの疑いがある、とのことで内視鏡検査を受けましたが、その病理組織検査結果報告書を渡され、医師は「心配ないですね」の一言で終わってしまいました。
- 報告書は英語で記載されており、翻訳ツールで調べたものの専門的な内容のため理解できませんでした。
- 病理組織検査結果には大腸ポリープ(colon polyps)という臨床的診断があり、病理組織診断では大腸のエロージョン(colonic erosion)が見られました。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- myeyesonly
- ベストアンサー率36% (3818/10368)
回答No.2
お礼
ご回答ありがとうございました。 翻訳ツールでは翻訳しきれない単語もあったり、最後の「No malignant~」の箇所の翻訳は「悪質な証拠はわかられません」になっていましたので、「心配ないですね」という医師の言葉を信じていいのか不安でしたが、これで心底安心することができました。 日本語の医学専門用語はまた自力で調べてみることにいたします。 本当にありがとうございました!