- ベストアンサー
transparency 日本語表記
transparency をあえて日本語で表記するなら「トランスパレンシー」ですか、それとも「トランスペレンシー」ですか、もしくはまったく違いますか? 意味は「透明」「透明なモノ」でいいんですよね。 つまんない質問ですが、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
transparency をあえて日本語で表記するなら「トランスパレンシー」ですか、それとも「トランスペレンシー」ですか、もしくはまったく違いますか? 意味は「透明」「透明なモノ」でいいんですよね。 つまんない質問ですが、よろしくお願いします。
お礼
辞書で「透明」を調べると、コレしかないんですが、日本語ではフィルムで使う事が多いようですね。 ありがとうございました。