ベストアンサー China シナ 支那??? 2002/10/19 02:48 支那の語源って何ですか? 支那そばとか言うじゃないですか? 昔の人がChinaをシナと読んだからですか? それともその語彙自体に意味があるのですか? 教えて下さい。 みんなの回答 (7) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー ssiinn ベストアンサー率31% (22/70) 2002/10/19 20:43 回答No.7 「中国」と言う表記は、中国の昔の書物(経書)に出てきます。 しかし今日でいう[国家]の概念は昔はなっかたので、中華の地方を漠然という場合に「中国」いう語を使ったということです。 東洋の文化では、国家という概念は、近代に入ってから成立したものです。 (それまでは、中華思想の中で、国境というものがなっかた。) 昔の日本も自国の事を「中国」と表記したり。中国地方の「中国」、また中央の国での「中国」と様々でした。 さて本題ですが、「支那」(シナ)の語源は {秦→CHINA→支那} 西側諸国が「秦」から、CHINAとして、それが日本に入って「シナ」とした説。 また、梵語(仏教言葉)での、インド地方での中国の呼称の一つが「支那」であったとする説。 現在では「支那」を差別語とするか、しないかは論議があるところでしよう。 詳しくはURLをどうぞ。 参考URL: http://homepage2.nifty.com/o-tajima/sina.html 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 その他の回答 (6) pachiku ベストアンサー率40% (37/92) 2002/10/19 16:40 回答No.6 現在「中国」と呼んでいる国の正式国名は孫文の革命によって成立した「中華民国」が歴史上最初の「国名」です。 それまで彼の地では中華思想によって国名を必要としなかったのです。 中華思想とは自分たちが世界の中心で、この周辺に野蛮人が住んでいる、という考え方です。 東夷(とうい)、西戎(せいじゅう)、南蛮(なんばん)、北てき(ほくてき:てきの字はけものへんに火)といいます。それぞれ辞書で調べてみてください。 しかし、本人たちが国名を必要としなくても、やっぱり周辺の人からすると不便です。そこで、歴史上最初に統一王朝となった始皇帝の「秦」をとって「シン」「シーナ」と言うようになり英語で「CHINA」になりました。 日本人が「しな」(漢字はあて字)というと怒るのは、20世紀の不幸な時代のためでしょうが、中華人民共和国の英文綴りでも「CHINA」を入れているので、日本以外から「シナ」と呼ばれることに抵抗はないのですね。 発音でもフランス語やアラビア語では分かりやすく「シナ」「シーナ」です。 ところで、漢字にしたときのあて字の「支那」ですが、あて字だから意味がない、ということではありません。 元々漢字で全てを書こうとするには、発音が同じ字を「あて」ないと意味が分からなくなります。 倫敦(ロンドン)や巴里(パリ)もそうですね。 このとき、漢字には意味があるので、発音上の利便性だけから表記し、それが広がって一般的になると、漢字の魔力で意味を探りたくなります。 支那に意味はありませんが、卑弥呼とか邪馬台国と書くと、もともとの発音と意味が一体になったみごとな表記になります。 卑弥呼はヒミコですが、いやしいミコ。 邪馬台国にも邪悪の邪の字がありますね。 中華思想ってすごいですよね。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 rei00 ベストアンサー率50% (1133/2260) 2002/10/19 10:42 回答No.5 過去にも類似質問がありましたので御紹介しておきます。 ・http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=26547 支那という表現は軽蔑的? ・http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=328441 中国・韓国・日本の表記の語源 参考URL: http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=26547, http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=328441 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 ippu ベストアンサー率23% (45/190) 2002/10/19 09:19 回答No.4 皆さんが記されている通り、「Chinaをシナ」と読んだ(発音した)だけです。 しかし、中国の人にとっては「シナ」という言葉は大変不快に感じるようです。 中国の人から直に聞いたのですから間違いありません。 自分たち日本人にはどちらでも同じと思われますが、彼らにはぜんぜん違って響くようです。いわゆる「支那事変」当時のことを思い出すのでしょうか。 中国の人の前では「シナ」という言葉は禁句です。特に年配者の前では。 ご質問の主旨からちょっとそれましたが、補足の積りでお読みください。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 changchuan ベストアンサー率21% (17/80) 2002/10/19 03:17 回答No.3 シナは英語のChinaやフランス語のChineをそのまま呼んだだけ。(欧米では中国のことをチャイナ、シン、チナ、シナと発音します。) で、漢字の支那は当て字。 意味があるっていたら支那=チャイナ=chinaです。意味って言うか訳ですね^^ 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 noname#263444 2002/10/19 03:00 回答No.2 外国人が中国を呼んだ称で「秦(しん)」の転といわれています。 参考URL: http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/dict_search.cgi?MT=%BB%D9%C6%E1&sw=2 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 Zinedine ベストアンサー率28% (74/257) 2002/10/19 02:48 回答No.1 ご明察の通り、 チャイナをシナと読んだだけです。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学その他(語学) 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など