- 締切済み
ドイツ語の文書で、コンマの打ち方について
ドイツ語の文書で、コンマの打ち方についてのルールがあるのでしょうか? 例えば、「Ja,・・・」や「Nein,・・・」の場合のコンマの打ち方は分かるのですが、それ以外の場合、どこに打てば良いのか良くわかりません。 ドイツ語の勉強を始めたばかりです。 どうか宜しくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
ドイツ語では従来、句読点の使い方にかなり厳格な規則があります。それだけで、参考書が出ているくらいです。最近の新正書法で多少規則が緩やかにがなったのではないでしょうか。詳しい文法書に句読点の説明があります。その他に、小説とか新聞とかの手本になるドイツ文を注意深く読むのも、句読点の使い方の練習に好いと思います。極初歩の方でしたら、教材の文章を書いて覚えるようにすると、好いでしょう。
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
・ ja, nein, doch の後 ・呼びかけの語の後 ・同格 例:Peter, mein Freund ・挿入の前後 ・分詞句の後(いわゆる分詞構文) Offen gestanden, dieser Film gefaellt mir nicht. = Frankly speaking, I do not like this film. 以上は英語とほぼ同じですが、大きく違うのは ・主文と副文の間 これは接続詞や関係詞の前ということで Er kommt nicht, weil er krank ist. = He will mot come because he is sick. Der Mann, der dort geht, ist mein Onkel. = The man who is walking there is my uncle. 英語ではコンマの有無がニュアンスの違いを出しますがドイツ語ではコンマが必須です。 ・不定詞(句)の前 Ich habe keine Zeit, ins Kino zu gehen. = I have no time to go to the movies. ・二つの文(節)をつなぐ Der isst mehr nicht, er hat genug gegessen. = That man won't eat any more, (for) he has eaten enough. コンマだけで文をつなぐのは英語ではよくないとされます。 全体的にドイツ語は切れ目を明確にするためにコンマを多く使う傾向があります。
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。