- ベストアンサー
ユン ソナの本名を漢字で書けるひと居ますか?
ユンソナさんは、 本名も同じでしたか?? ユンの漢字は判るけど、 ソナの漢字が判らないので教えて。 ついでに BOAの本名は 漢字でどう書くのでしょうか?? 韓国の一般人は、漢字も読めるのですよね。?? ハングル文字に 漢字が混じった文章が有るので。 色々と教えて下さいね。 ハングル文字が出来たのは、1800年代でしたよね。 江戸末期に ハングル文字を日本人が 間違えて訳して、ヨーロッパに伝わった と聞いた事があるので。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
「尹孫河」だそうです。 >韓国の一般人は、漢字も読めるのですよね。?? 若い世代は漢字が苦手だそうです。 http://www.geocities.co.jp/Playtown-Spade/3447/k-tama127.htm >ハングル文字が出来たのは、1800年代でしたよね。 15世紀です。 http://welcome.korea.com/japanese/culture/hangul.asp http://www.horagai.com/www/book/read/rd2002b.htm#R042 http://www.geocities.co.jp/WallStreet-Stock/1099/koreatext.html
その他の回答 (3)
BoAの本名は「クォン・ボア」です。(「クォン」が姓です) 台湾の某サイトに「權寶兒」とありましたが、これをふつう日本で使う字体で書くと「権宝児」となります。#3さんの回答に「宝儿」とありますが、中国本土での漢字の簡略化で「寶兒」は「宝儿」と表記するようなので、私の回答と矛盾しません。 ただし、本当に「クォン・ボア」の漢字が「權寶兒」かはわかりません。発音に合わせた当て字かもしれません。姓の「クォン」は「權」で間違いないとは思いますが…
お礼
回答有り難う。 なかなか 回答が出ないので、 BoAさんは、 難題でしたね。 調べていただき有り難う。 会社の人も、 どう考えても 姓名 では無いと思ってました。
BOAさんは中国では「宝儿」と、表記しているみたいです。
お礼
色々調べていただき 有り難う。
- MoONLightdRIVE
- ベストアンサー率49% (474/964)
ユンソナの本名は、チョヒョンス(ユンソナ)で、このサイトで 「ユンソナ」で調べた時の8番目のページに載っていると思います。 多分ハングル文字だと思うので、ご存知でしたら、ごめんなさい。 http://www.msn.co.jp/home.htm 参考URLの3番目のページには、本名の文字が載っていると思います。↓
お礼
回答有り難う。色々調べてくれて有り難う。 下記のHP ドラマ上の 名前では無いですよね。 本名では 無かったのですね。
お礼
間違いの指摘 有り難う 。 文献を見直したら、 まちがえたハングル文字をヨーロッパに伝えたのは 、1800年でしたが ハングル文字の誕生は記載がありませんでした。 教えてくれてありがとう