• ベストアンサー

ラビットとバニー

こんにちは。素朴な質問です。 英語で「うさぎ」は「ラビット」ですよねえ。 でも「バニーガール」のように、「バニー」ともいいますよねえ。 何がどう違うんですか?おわかりの方、教えてください。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • rikax
  • ベストアンサー率42% (118/276)
回答No.1

rabbitはいわゆる「うさぎ」です。bunnyはウサギのことを幼児語で 現す時という区分になると思います。小さい子が「うさちゃん」って 言う感じが「バニー」です。 その幼児語の「うさちゃん」を俗語化して作られたのが バニーガール、になります。

laa_laa_ts
質問者

お礼

なるほど!そういうことだったんですね。 よくわかりました。ありがとうございました!

その他の回答 (1)

回答No.2

もう、回答きてますね(^^) ちなみにrabbitは穴ウサギのことで、日本人が思い浮かべる野ウサギはhareといいます。

laa_laa_ts
質問者

お礼

hareというのは知りませんでした。 勉強になりました。ありがとうございます!