• ベストアンサー

フルハム、フラム…表記が統一されないのは何故?

サッカーの稲本の所属チームが、各メディアによって「フルハム」だったり、「フラム」だったりするんですが、どうしてメディアによって表記が違ってくるのでしょうか。 どうして表記を統一しようとしないのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#18332
noname#18332
回答No.2

英語の綴りが「Fulham」なので、普通に読めば「フルハム」ですよね? しかし、地元(イギリス)では「フラム」という呼び方が一般的なんだそうです。 なので、各メディアによって表記が違っているんだと思います。 ちなみに毎日新聞では、地元の呼び方である「フラム」と表記を統一します、 と、何ヶ月か前にスポーツ欄に書いてありました。 その方がややこしくなくていいですよね。 参考になれば幸いです。

ba3x307
質問者

お礼

ありがとうございました

その他の回答 (1)

回答No.1

他人の説明で申し訳ないのですが、 下のHPのなかの『ことばの話726「フルハムとフラム」』というコラムが 解り易く分析しています。 ・・・要するに、各メディアも迷うほど、日本人にはなかなか発音の難しい チーム名なのだと思います。

参考URL:
http://www.ytv.co.jp/anna/t04726.htm
ba3x307
質問者

お礼

ありがとうございました

関連するQ&A