- 締切済み
海外版コナン
名探偵コナンは海外でも非常に人気と聞きます。ですが、日本語でないと話が通じない箇所がいくつかあります(漢字等)。これはコナンだけにいえることではないのですが、海外版ではどうなっているのですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- tamausagi
- ベストアンサー率65% (201/308)
回答No.1
コナンの海外版は残念ながら持っていませんが、『忍者ハットリくん』の中国語版(『小忍者』吉林美術出版社刊)を持っています。 お土産にもらったので1巻しかないのですが、ラストのお話の冒頭で、主人公の健一君が先生に「天敵」の意味を聞かれているのに「点滴」の意味を答えてしまうという場面があります。 台詞はそのまま中国語訳をされていて、欄外に注がついています。 ↓こんな感じ(わかりやすいように簡体字は繁体字に直しました) 注:在日語中、‘天敵’和‘点滴’発音相同 (日本語では「天敵」と「点滴」は発音が同じ)