• ベストアンサー

コルネッティ

パンの辞典(旭屋出版)p35より「コルネッティとは「砲台」の意味。」(スイスのパン、Cornetti [独] しかし手許のイタリア語辞書にもドイツ語辞書にもそのような記述はありません。料理に詳しい人は語学にうといというので、これも間違いの記述なのでしょうか?他にも間違いが散見されました。 ただ角笛の形をしていたからなのではないでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#44623
noname#44623
回答No.1

間違い、の様な気がします。 イタリア語でCornoとは角のこと。 同様の形をした楽器が角笛です。 -ettoは縮小辞(というのかな?) Cornetto(複数Cornetti)は小さい角型のパン(クロワッサン)を指します。 あ、それからコーン型(これも角型)のCornettoというアイスクリームもあります。(笑) ドイツでは知りませんが、イタリアではそうです。 大砲をCannoeというので、その語とゴッチャになったのではないでしょうか。 Cannoloというペストリーもありますね。 Cannaというのは筒を意味します。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

noname#111031
noname#111031
回答No.2

日本でも”コルネ”と呼ぶ”角形”に巻いて、空洞にクリームやチョコレートクリームを入れた菓子パンがありますね。 ところで、あなたの見られたパンの辞典では何か図版(絵)がありますか? 楽器で”ホルン”のことをイタリア語(?)でCorno と表記するのでは? "Kanone"(ドイツ語)=大砲、筒 と言うようですね。

すると、全ての回答が全文表示されます。