- ベストアンサー
QUEENのBICYCLE RACEの和訳
QUEENのBICYCLE RACEの歌詞を和訳にされているサイトはありませんかねぇ? それとも、このような行為は著作権に引っかかるのでしょうか? 引っかかるのなら指摘してください。 どうかお願いいたします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは。 私は以前、同じような『歌詞の検索』についての質問にURLをそっくりそのまま載せ、管理者から削除されました。(ごめんなさい。権利の侵害にあたるとは思っていなかったのです) ganntyannkanaさんがとれる方法は一つ、queenの歌詞を幾つかタイプし、検索エンジンにヒットさせることです。 ヒットした中から、日本語のサイトであろうと思われるドメインを見つけること。(骨が折れますが) ただし、この場合、『和訳』があって、初めて成り立つものですけど。 基本的に、CDの歌詞カードをそのままネット上に上げることは法に触れますので、絶対に出来ません。 ただし、ファンサイトなどやっていて、『独自の解釈』によってwebmasterや協力者が翻訳した場合、(レコード会社から)大目に見られることもあります。 翻訳には翻訳者の著作権というものがかかってくるそうですよ。ご注意を。
その他の回答 (5)
- p-38
- ベストアンサー率31% (30/94)
たしか、CD時代ではなくLP時代は、和訳だったような・・・。CDは、和訳ついてなかったですか・・・?たしか、LPには「自転車!自転車!」「僕は自転車に乗りたいんだ」(笑)とか、繰り返して書いてあったような・・・! よく覚えてませんが・・・。また、歌詞は簡単なので、ご自分で訳すのは?
- ven-g
- ベストアンサー率11% (4/36)
サイトが在るか知りませんが 5~6年程前、爆風スランプのパッパラ河合さんがクィーンの曲を和訳直訳で歌ってましたよ たしかアーチスト名は『女王様』だったような?・・・
- thama
- ベストアンサー率20% (62/307)
「クイーン詩集」という本が出ています。あの「ビートルズ詩集」とかと同じ出版社です。英詩と和訳が見開きになっています。高校時代に大学受験勉強に読んでいました。
- crimson
- ベストアンサー率40% (900/2202)
>このような行為は著作権に >引っかかるのでしょうか? はい、思いっきり引っかかります。 CDライナーに載っているものを転載した場合はもちろん ですが、原詞から独自に和訳した場合も、日本でのライ センシー(この場合は東芝EMIか?)が持つ「翻訳権」 の侵害に相当します。 もっとも、ライナーで和訳を担当された方が特別に許可 を取って自分で公開する…という可能性も考えられなく はないのですが、普通はそこまでしないでしょうね。
>このような行為は著作権に引っかかるのでしょうか? 引っかかっちゃうんじゃないでしょうか? じーてんしゃ、じーてんしゃ、じーてんしゃ、 じてんしゃにのりた~い。 訳:kuro-label