- 締切済み
Parental Coronary Heart Diseaseとは?
循環器系の学会発表でParental Coronary Heart Disease というフレーズがでてきました。 日本語にするとParentalは親の、という表現しかありませんが、これは 「親の心疾患」という訳になるでしょうか? 文章のタイトルは"Parental Coronary Heart Disease Increases Vulnerability of the Arterial Wall to Metabolic Syndrome and Aging"です。 抄録を読むとParental CHDの説明がa surrogate measure of genetic susceptibilityとなっていました。直訳すると「遺伝的感受性の代替測定」となるのですが、循環器系業界としては自然な表現でしょうか? できれば専門家のかたよろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- xrbxm975
- ベストアンサー率45% (5/11)
回答No.1
Parental Coronary Heart Disease は、親の冠状動脈性心臓病です。
お礼
回答ありがとうございました。 今回の日本語訳としては「冠動脈疾患の家族歴」という言葉で落ち着きました。ひとまずお礼まで。
補足
早速の回答ありがとうございました。 CHDは心疾患ではなく「冠状動脈性心臓病」でしたね、失礼しました。 これはひとつの「病名」ということでいいのでしょうか?