- ベストアンサー
Mamma Miaとはどういう意味?
タイトルの通りなのですがアバの曲にMamma Miaというのがありますよね。 そのMamma Miaとはどういう意味ですか? Mamma Miaの歌詞をインターネットの翻訳コーナーで翻訳したときは お母さんって出たのですがお母さんと言う意味なのですか? どなたかわかる人がいましたら教えて下さい。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
『Mamma Mia』は、直訳すると『私のお母さん』ですが、『なんてこと』・『なんてこった』・『(困った時に)おかあさ~ん!助けて』といった感じで使われます。 http://aromazzi.hoops.ne.jp/19990815.html
その他の回答 (5)
- tougarashi
- ベストアンサー率6% (25/359)
関係なくてすみませんが、 アバが歌っているときはママミヤと聞こえますが、イタリア語ではマンマミ~ア となります。
お礼
アバは私が中学生の頃流行っていたんですよね。洗濯物を干している時にふと「ダンシング・クイーン」が頭に浮かんできて懐かしいなと思ってCDをレンタルしてきたんです。それはMDにダビングしましたが。そのCDに「Mamma Mia」があったんです。でもそのアバのジャケット(でいいのかな。CDにくっついている歌詞カードが書いてあるやつ。)には「ママ・ミーア」って書いてあったような。だからママミヤで合っているのでは。ありがとうございます。
「私のお母さん」という意味です。
お礼
書き込みありがとうございます。
- asd1
- ベストアンサー率27% (9/33)
下の方の回答どおり、Oh my God! (なんてこったい!)ということなのですが、なぜこんな言い方をするのかというと、アメリカなどでは何かあった時には「神=god」に依存するのですが、イタリアでは「母親=mammma」に依存するからこういう言い方になります。 イタリアはマザコン度の強い国だとも言えるでしょう。 ちなみに Mamma(お母ちゃん) Mia(私の) で、直訳すれば「私のお母さん」となります。
お礼
イタリア人はマザコンなんですか。ん~それもいやだな。だんながマザコンだと奥さんは大変です。全然関係ないですね。ありがとうございます。
- telescope
- ベストアンサー率54% (1069/1958)
直訳すると「おれのかあちゃん」、意訳すると「なんてこった」(参考URL)
お礼
直訳すると情けないですね。ありがとうございます。
- einz
- ベストアンサー率35% (162/461)
Oh my god!のように「なんてことだ!」みたいな 意味だったと思います。 翻訳ではおそらくmammaだけ訳されたのでしょう。 ちなみにイタリア語です。
お礼
Oh my god!と同じ意味だったんですね。横文字だとみんな英語だと思っちゃいますけどイタリア語だったんですね。ありがとうございます。
お礼
けっこう情けない言葉ですね。関係ないのですがうちの子のベビーカーの名前がマンマミーアなのですがそういう意味だったのですか。これからはベビーカーに乗せるの楽しみになります。ありがとうございます。