• ベストアンサー

「摩天楼を夢みて」

「摩天楼を夢みて」(1992)の原題、 「GLENGARRY GLEN ROSS」 というのは、どういう意味でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#3362
noname#3362
回答No.1

興味をもったので、ちょっと調べてみました。 まずこの映画はデヴィッド・マメットの有名な戯曲「グレンガリー・グレン・ロス」を豪華キャストで映画化したものだそうです。 映画では、ディベロッパーの「Glengarry 」社が開発した物件「Glen Ross」農場の意味だったようですよ。 その他、詳しい説明は以下のURLに載っていますので、ぜひご覧ください。(正確な結論には到っていないようですが・・・) 調べてみたところ、この邦題はとても評判が悪いですね。あまりにも原題および内容とかけ離れているようです。 最近はカタカナにしただけのものも増えてますが、これはこれでわかりにくいものも多くて難しいですね。 (個人的に、「ホワットライズビニース」などは日本語に訳してほしかったと思ってます)

参考URL:
http://www1.odn.ne.jp/~aurora/news28.html
oo-namakemono
質問者

お礼

わざわざ調べていただきまして、恐縮です。 疑問がとけてすっきりしました。 ありがとうございました。

関連するQ&A