• ベストアンサー

ハングル語

はじめまして。 主人が海外出張で韓国へ半年ほど出かけており 現地でお世話になっている方へ お礼の品を送ろうと品物の準備は出来たのですが 出来たら一緒に簡単なお礼の手紙を添えたいと 思っているのですが <主人がお世話になっております。 少しばかりですがお酒と小物を贈らせていただきます ・・・この程度の文章です> 日本語からハングル語に変換するソフト またはサイトがありましたら教えていただきたいのです。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • j2000jp
  • ベストアンサー率42% (874/2047)
回答No.2

翻訳エンジンは限られています。 http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm 日本語>ハングルの場合、 多分、高電社のサイトが一番いいと思います 本家はこちら。 http://www3.j-server.com/KODENSHA/contents/trial/index.htm 「語」はいりません、「ハングル」です。

hime326
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 困っていましたので助かります。 ありがとうございました<(_ _)>

その他の回答 (4)

回答No.5

いちおう朝鮮語に訳した手紙を書いて、日本語の手紙を添えれば礼を失することはないと思います。(受け取った方もそのほうがうれしいと思います。)

hime326
質問者

お礼

お答えありがとうございました。 そうですね・・(^^♪ 両方の言葉でお礼を書いて送る事にいたします。

  • timeup
  • ベストアンサー率30% (3827/12654)
回答No.4

韓国にも在住していましたが、ご主人がお世話になっている人なら、日本語は出来るのではないですか?   本人が出来なくても、日本人を世話する社会レベルの人だと、日本語を分かる人は家族にいるはずですから、日本語で十分です。

hime326
質問者

お礼

お答えありがとうございました(*_ _) お世話になっている方は、片言で日本語を話されるようですが 日本語を読めるかどうかまでは 主人に聞いていないのでわかりませんので ハングルでお礼の手紙を書いた方が よいかな・・・と思っております。

  • j2000jp
  • ベストアンサー率42% (874/2047)
回答No.3

#2です。 翻訳サイトを上手に使いこなすコツは、 主語・述語等々をキチンと書く事です。 (例えば) 「主人が何時もお世話になって、有り難うございます」 (日本語の礼状ならこれで充分相手には伝わるのですが) 「私の主人が、あなたには何時もお世話になって、有り難うございます」 のように、くどい位詳しい文章を放り込むことです。

hime326
質問者

お礼

コツを教えていただきましてありがとうございました。 翻訳サイトを使うのも初めてですし ハングルもまったく判らない状態ですので 教えていただいた事に注意して 文章を書いて翻訳してみます。 本当にありがとうございました。

  • AVENGER
  • ベストアンサー率21% (2219/10376)
回答No.1

http://www.excite.co.jp/world/korean/ ちなみにハングル語とは言いません。ハングルは文字です。 言語を言うならあるいは韓国(朝鮮)語です。

hime326
質問者

お礼

すぐのご回答本当にありがとうございました。 早速活用させて頂きます<(_ _)>

関連するQ&A