No.1 です。
初回の回答では、水着で○○コンテストのみを
想起なのでいま少し外延をお伝えいたします。
競技で負け知らずの意味では、
le maillot de bain imbattu
le maillot de bain gagnant
魅力を引き出し、彼を射止めるの意味では
le maillot de bain facile a placer
これは、fille facile(反対はdifficile) a placer
との表現をもじっていますから
ピィーンと来ると思います。
ご指摘の通りに、コンパクトな造語能力は、漢字に軍配が揚がります。
思いつくのは
L'epreuve decisive, c'est le passage en mailot de bain.
通常は、les photos en maillot de bain での選考が既にありますから
ここでは水着を着用して、審査員等の前を歩くことと解釈しました。
でも体形であれば、le passage en robe de soiree で
慧眼の方々は、察しているでしょうから
個人的には la version en maillot de bain としたい。
L'epreuve decisive, c'est la version en mailot de bain.
こうすれば、水着でさえもこれを如何に纏うかとのニュアンスが
醸し出されて、此れが勝負どことなるとの愚案です。