• 締切済み

字幕映画での英会話学習法について

ただ単純に英語を話せるようになりたいなと思っています。現在はごくごく入門レベルで、短い英会話の本を読んだり、CDを聞いています。 駅前によくある英会話教室を覗いたこともありますが、セールス色が強く、辟易して帰ってきました。(チケットのまとめ買いなど) そこで私は映画が好きなので、よく書店にある、「名画を見ながら英語を覚えよう!」みたいな本に惹かれました。 実際に使用された方、もしくは友人がやっていたなど、よい例や失敗談など教えてください。 または英語が話せる人や、講師経験のある方のご意見も是非聞きたいです。 よろしくお願いします。

みんなの回答

  • gimmepr
  • ベストアンサー率54% (6/11)
回答No.3

英語の目的が会話を中心としたものなら映画やテレビでの勉強は実践的です。例えば教育を受けていない人やアメリカの小学生2年生などはたくさんの単語を知らないでしょうが、話す能力はあります。(ビジネス会話などの高レベルの会話を除く) 試験のための勉強と生きた英語(会話のための)はかなり違います。私がアメリカに来たときはTOEFLで550点以上持っていましたが、会話的にはまだまだでした。それで基本的な会話もできない惨めな思いをしたことを覚えています。文法などはアメリカ人よりもかなり知っていたくせに簡単な会話もできないのは典型的な日本人の英語の勉強方によるのでは、と今でもそう思います。

noname#70924
質問者

お礼

ありがとうございます。 参考になりました。 私の場合は会話重視なので、挑戦しようかなと思っています。読んだり訳したりは、だいたいできるのですが、会話はやっぱり実践ですかね。 文法もちょっと勉強しましたが、ネイティブも結構適当ですもんね(笑) 改めて頑張ります。

回答No.2

こんにちは。そうですね、私も映画が大好きなので、かなり話せるようになった今でも英語版を字幕なしで見て、その後字幕ありで見たりしています。リスニングや言い回しを含め、翻訳の違いなど勉強になります。 ただ、NO.1さんがおっしゃるように広い範囲で覚えられないことや、言い回しだけ覚えてもいざ会話で使おうとすると、応用が必要になってくるため、やはり文法の勉強なども必要だと思います。他の勉強法と併用ということなら効果的かと思います。 また、映画も時代や場所によって使われる表現が違いますので、その点も注意しないといけない点かと思います。 ネイディブの友人がNHKの英会話でもシェイクスピアの時代かと思われる表現が使われている事があった、と笑っていたので、最終的に本当に使われているか、生きた英語なのかはネイティブとたくさん関わってみないとわからないようですけどね(--;)

noname#70924
質問者

お礼

ありがとうございます。 ネイティブの方がそうおっしゃるなら、確かかもしれませんね。頑張って字幕なしで鑑賞できるように頑張ります。

  • scaddi231
  • ベストアンサー率47% (33/70)
回答No.1

私も今、映画やゲーム、書籍などで英語を勉強していますが、悩みどころは広い範囲での言葉を覚えられないことですね。映画やゲームだと常用語やカジュアルな言い回しは覚えますが、TOEICなどの単語レベルとは違い、また時事ネタに弱い。日常会話とはいえ、まじめに話す英会話なら少しは知っておきたいな、というところまでは、映画だけではなかなか踏み込めません。 やはり、言い回しを思えるため、と割り切らないと、やっていけないカンジです、個人的には。

noname#70924
質問者

お礼

ありがとうございます。 参考にさせていただきます。

関連するQ&A