- ベストアンサー
日本語を翻訳できるサイト
映画のタイトルやアニメのタイトルはだいたい漢字・カタカナで書いてありますよね? それを、全部英語にして変換したいんですが、調べても難しくてわかりません。 翻訳できるサイトを教えて下さい。宜しくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
映画のタイトルはその国々で別々のタイトルになることが多いです。 翻訳するのではなく、各国語のタイトルを「探す」ことです。 たとえば「ベルサイユのバラ」は海外では「Lady Oscar」、「めぞん一刻」はイタリアでは「Cara dolce Kyoko」=和訳「やさしいキョーコ様」など。 「クレヨンしんちゃん」はそのままSHINCHANの国が多いようですが。 フランス http://www.h6.dion.ne.jp/~omeisha/manga.htm イタリア http://aromazzi.hp.infoseek.co.jp/20000409.html ドイツ http://www.rtl2.de/pokito/index.php
その他の回答 (1)
- komayam324
- ベストアンサー率41% (73/178)
回答No.1
翻訳自体はヤフー翻訳などがお勧めです。 ですが、映画やアニメのタイトルは、「なぜそうなるの?」という訳のタイトルがつけられていることもよくあります。
- 参考URL:
- http://honyaku.yahoo.co.jp/
質問者
お礼
回答ありがとうございます。
お礼
回答ありがとうございます。 参考になりました。