• 締切済み

専門学校って英語でどう書けばいいですか?

留学するのに、願書を書いています。 専門学校は、なんと表記しますか? 翻訳機だと、「vocational school」と出ます 学位が専門士なのですが、翻訳機にかけると 「specialty person」と出ます。 同じ専門なのに、違うので、教えてほしいのですが。。。 よろしくお願いします。

みんなの回答

回答No.3

私もNo.2のご意見に賛成で、ご質問者の卒業された専門学校の正式な英文名称があるのではないでしょうか。 因みに、Japan TimesのClassified adsではCollegeを用いている専門学校が多いように思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.2

音楽ですか。 もし○○専門学校と記すなら、固有名詞になりますので、その学校の英語での表記の仕方は決まってるかもしれません。 調べただけでも、 ○○ Academy of music ○○ Musical Academy ○○ Music Academy ○○ Music College ○○ School of Music これらはプライベートな専門学校です。 私の印象だと、vocational schoolなどはどちらかというと技術系の専門学校に使われるような気がしますが…。 なので、通われた学校をネットか何かで調べてみてはいかがでしょうか?

lovepink-shibuya
質問者

補足

卒業した学校のHPを調べてみたのですが、学校名しかかいてなかったのです。 入学願書に、「専門学校卒業」と書く必要があるのです。 たとえば、 高校卒業・専門卒業・大学卒業という 最終学歴を書く欄があるので、その質問にいたったわけです。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.1

こんにちは。 回答ではないのですが・・・。 専門学校の種類によって言い方が変わってきます。 専門士って学士ではないですよね? そうすると、免許になってくると思いますが、これまた種類によって言い方が変わってきます。 差し支えなければ何系なのか詳しく書いた方が、きっと適切な回答が集まると思いますよ。

lovepink-shibuya
質問者

補足

○○専門学校 の専門学校という英語が知りたいです。 音楽の専門学校を卒業しました。 でも、学部は英語で書くことができました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A