- ベストアンサー
サイモン&ガーファンクル「bridge over troubled water」
初めまして。 サイモン&ガーファンクル「bridge over troubled water」の日本語タイトル「明日に架ける橋」について、「明日」は「あした」と読むのか「あす」と読むのか、ご存知の方がいらっしゃいましたら教えて下さい。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#192240
回答No.2
こんにちは 私はずっと「あす~」だと思ってましたが・・・ ラジオで曲紹介する時も「あすにかけるはし」しか聞いたことがないので。
その他の回答 (1)
- zorro
- ベストアンサー率25% (12261/49027)
回答No.1
「あす」と読みます。
質問者
お礼
ありがとうございました!
お礼
ありがとうございました^^