- ベストアンサー
外人に話しかけられて、焦ったこと
突然、外人に道を尋ねられたりすると、かなり焦りますよね? そんな経験談を教えてください。 その時、どう対処しましたか?
- みんなの回答 (14)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私の場合、ヨーロッパのある国で、列車に乗っていた時、同室の方にお菓子(柿の種)あげた時、大変気に入ってもらえたのですが、「これは何だ?」と聞かれたとき、なんと回答してよいのか、困りました。 回答内容もしかりですが、英語の語彙力の不足もあり、何も言えなくなってしまいました。 飲み屋で知り合ったニュージーランド人、英会話学校の講師と言っていましたが、いきなり、神社とお寺の違いを質問され、困りました。 日本語であれば、説明できるのですが、英語だとほとんど理解してもらえず、相手も片言の日本語なので、日本で説明しても、理解してもらえませんでした。 以前メール交換をしていたチリ人の質問 アニータについて、どう思うか聞かれ、さらに芸者についても聞かれました。 スペイン語の語学力の不足で、相手がどう理解したのかいまだに疑問です。 ロシアンパブのお姉ちゃん なぜ日本人は、外国人だと英語で話すのかと問われました。 彼女は、ロシア語、フランス語、日本語ならばOKなのですが、英語は全くダメ。 買い物などでは、英語で話しかけられ、全く理解できないとの事。 日本だったら、日本語を話すべきと言われ、何もいえなくなってしまいました。 質問者の意図とは違ってしまっているかもしれませんが。
その他の回答 (13)
- kojiroutan
- ベストアンサー率15% (72/456)
みるからにアメリカ人。 「ゴフジョウドコデスカ」と聞かれゴフジョウ?がわかりませんでした。 やっと英語でわかりましたが「御不浄」トイレのことでした。 どんな日本語のテキスト使ってんだろうと思いましたよ。
お礼
「ゴフジョウ」も、傑作ですね。日本語でも分らない日本人がいるかもしれない位、死語に近いですしね。 もしかして、明治時代の教科書を使っているの? せめて、昭和の教科書を使って、「オテアライ」と教えて欲しいです・・・ ありがとうございました。
- choco87
- ベストアンサー率30% (501/1634)
10年以上前、高校生の頃 友達と電車に乗っていた時に 同じ車輌で前の席に座っていた 外国の方数人に 『ココ ハ ドコ デスカ?』(今どの駅ですか?)と 聞かれ、英語で尋ねられていると勘違いし 『ココって日本語で何だっけ??』と 数秒考えました。 改めてもう一度聞かれた時に 日本語で言っていると気づいて とても恥ずかしかったですね。 イントネーションのおかげで 日本語とは全く気づきませんでした。 その方のガイドブックを見て 目的地への行き方を説明してあげました。 ほんと思い込みって怖いなぁと 感じた恥ずかしい思い出です。
お礼
いや~ 当人は焦っているんでしょうが、無責任にお聞きする方にとっては、「漫画」ですね(笑) でも、高校生の年代では、外国の人に話しかけられただけで、頭が真っ白になるのも仕方ないでしょうね。 ありがとうございました。
- phoenix343
- ベストアンサー率15% (296/1946)
電車の中で話し掛けられたことがあります。 いずれもI don't speak englishで逃げてしまいました。 英語、全然ダメですもん…
お礼
逃げないで、頑張りましょうね~ 慣れですよ、慣れ! Thank you!
- 1
- 2
お礼
「柿の種」ですか、とっさに聞かれたら困るかもしれませんね~ 「神社とお寺」も、じっくり考えれば、多少は説明可能と思いますが、会話の最中では難しそうです。 「アニータ」も難問ですが、「芸者」は日本語でも難しい。 「ロシアンパブ」は、一度も行ったことがないので・・・嘘。 私の場合、お互いに下手な英語なので、かえってよく通じますよ。ちょっとロシア語の単語を入れたりして・・・って、本当に趣旨と離れて行ってしまいますね。 ありがとうございました。