- 締切済み
英文ビジネスメール。失礼でないか添削願います。
相手の発送遅延で何度かやりとりしています。あたりは柔らかく、しかし断固とした感じを目指したのですが…。以下がその文章です。 We saw about the email. We appreciate your response to our repeated requests. However, we don't agree about the manufacturing of the product for K. We just asked you to hold the delivery of K. I think you said that, too. We consider that you decided to postpone the manufacture. Therefore we will stand only the shipment charge which was originally intended.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- hakkoichiu
- ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.2
- bono223
- ベストアンサー率31% (71/224)
回答No.1
お礼
詳しいお返事ありがとうございます。次に質問する時にはそうします。 英文はそのままで使用しましたので、今回は締めさせていただきます。