• ベストアンサー

翻訳の相場は?

簡単なビジネス文書の翻訳を知人に頼みたいのですが、相場が分かりません。A4一枚、もしくは文字数ベースで幾らくらいが妥当な金額なのでしょうか。 ご存知の方がいらっしゃいましたら教えてください。 御願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

 翻訳の場合、言語の性格上、単価は文字数あたりではなく単語数あたりで算定するのが妥当です。Wordなど英語ワープロには単語数カウント機能がありますのでご利用されるとよいでしょう。 (財)日本翻訳連盟が示す翻訳の標準単価(1単語あたり)は下記の通りです。 <和文英訳> コンピュータマニュアル:30円 一般科学・工業技術:35円 経営管理・財務・契約書:40円 医学・薬学:45円 特許明細書:50円 <英文和訳> コンピュータマニュアル:35円 一般科学・工業技術:40円 経営管理・財務・契約書:45円 医学・薬学:60円 特許明細書:70円  なお、上記は一般的なエージェントを通して依頼した場合の平均値的相場なので、知人に直接依頼される場合は相手とご相談の上、何割か安く請け負ってもらってよいと思います。  お役にたてれば幸いです。--a_a

参考URL:
http://www.ithouse.net/japanese/index.htm
noname#180762
質問者

お礼

参考になりました。 有難うございます。

その他の回答 (1)

  • fiorenza
  • ベストアンサー率33% (20/59)
回答No.1

以前、翻訳会社にお仕事をお願いしていたときの話ですが。 英語から日本語でしたら、250 ワード(A4 1 枚 76 文字 x 38 行ぐらい)で 2000 円~ 4000 円でした。内容が専門的なものは単価が高く、一般教養でわかるものは安く設定されています。 1 日におよそ 10~20 ページぐらいのペースで進めるのが平均的な翻訳者さんですが、人によってスピードに差がありますので、そのへんはお友達にご相談ください。

noname#180762
質問者

お礼

参考になりました。 有難うございます。

関連するQ&A